Chapters

Old Testament

Outils multitraductions

Isaiah 28. 1-29 (WLCt)

1 hôy ʿăṭeret gēʾût šikkōrê ʾeprayim wǝṣîṣ nōbēl ṣǝbî tipʾartô ʾăšer ʿal-rōʾš gêʾ-šǝmānîm hălûmê yāyin 2 hinnê ḥāzāq wǝʾammiṣ laʾdōnāy kǝzerem bārād śaʿar qāṭeb kǝzerem mayim kabbîrîm šōṭǝpîm hinnîaḥ lāʾāreṣ bǝyād 3 bǝraglayim tērāmasnâ ʿăṭeret gēʾût šikkôrê ʾeprāyim 4 wǝhāyǝtâ ṣîṣat nōbēl ṣǝbî tipʾartô ʾăšer ʿal-rōʾš gêʾ šǝmānîm kǝbikkûrāh 1 bǝṭerem qayiṣ ʾăšer yirʾê hārōʾê ʾôtāh bǝʿôdāh bǝkappô yiblāʿennâ s 5 bayyôm hahûʾ yihǝyê yhwh ṣǝbāʾôt laʿăṭeret ṣǝbî wǝliṣpîrat tipʾārâ lišʾār ʿammô 6 ûlǝrûaḥ mišpāṭ layyôšēb ʿal-hammišpāṭ wǝligbûrâ mǝšîbê milḥāmâ šāʿǝrâ s 7 wǝgam-ʾēllê bayyayin šāgû ûbaššēkār tāʿû kōhēn wǝnābîʾ šāgû baššēkār niblǝʿû min-hayyayin tāʿû min-haššēkār šāgû bārōʾê pāqû pǝlîliyyâ 8  kol-šūlḥānôt mālǝʾû qîʾ ṣōʾâ bǝlî māqôm s 9 ʾet- yôrê dēʿâ wǝʾet- yābîn šǝmûʿâ gǝmûlê mēḥālāb ʿattîqê miššādāyim 10  ṣaw lāṣāw ṣaw lāṣāw qaw lāqāw qaw lāqāw zǝʿêr šām zǝʿêr šām 11  bǝlaʿăgê śāpâ ûbǝlāšôn ʾaḥeret yǝdabbēr ʾel-hāʿām hazzê 12 ʾăšerʾāmar ʾălêhem zōʾt hammǝnûḥâ hānîḥû leʿāyēp wǝzōʾt hammargēʿâ wǝlōʾ ʾābûʾ šǝmôaʿ 13 wǝhāyâ lāhem dǝbar-yhwh ṣaw lāṣāw ṣaw lāṣāw qaw lāqāw qaw lāqāw zǝʿêr šām zǝʿêr šām lǝmaʿan yēlǝkû wǝkāšǝlû ʾāḥôr wǝnišbārû wǝnôqǝšû wǝnilkādû p

14 lākēn šimʿû dǝbar-yhwh ʾanšê lāṣôn mōšǝlê hāʿām hazzê ʾăšer bîrûšālāim 15  ʾămartem kāratnû bǝrît ʾet-māwet wǝʿim-šǝʾôl ʿāśînû ḥōzê šyṭšôṭ šôṭēp -ʿbryaʿăbōr lōʾ yǝbôʾēnû śamnû kāzāb maḥsēnû ûbaššeqer nistārǝnû s 16 lākēn kōh ʾāmar ʾădōnāy yhwh hinnî yissad bǝṣiyyôn ʾāben ʾeben bōḥan pinnat yiqrat mûsād mûssād hammaʾămîn lōʾ yāḥîš 17 wǝśamtî mišpāṭ lǝqāw ûṣǝdāqâ lǝmišqālet wǝyāʿâ bārād maḥsê kāzāb wǝsēter mayim yišṭōpû 18 wǝkūppar bǝrîtǝkem ʾet-māwet wǝḥāzûtǝkem ʾet-šǝʾôl lōʾ tāqûm šôṭ šôṭēp yaʿăbōr wihyîtem lǝmirmās 19 middê ʿābǝrô yiqqaḥ ʾetkem -babbōqer babbōqer yaʿăbōr bayyôm ûballāyǝlâ wǝhāyâ raq-zǝwāʿâ hābîn šǝmûʿâ 20 -qāṣar hammaṣṣāʿ mēhiśtārēaʿ wǝhammassēkâ ṣārâ kǝhitkannēs 21  kǝhar-pǝrāṣîm yāqûm yhwh kǝʿēmeq bǝgibʿôn yirgāz laʿăśôt maʿăśēhû zār maʿăśēhû wǝlaʿăbōd ʿăbōdātô nākǝriyyâ ʿăbōdātô 22 wǝʿattâ ʾal-titlôṣāṣû pen-yeḥzǝqû môsǝrêkem -kālâ wǝneḥĕrāṣâ šāmaʿtî mēʾēt ʾădōnāy yhwh ṣǝbāʾôt ʿal-kol-hāʾāreṣ 23 haʾăzînû wǝšimʿû qôlî haqšîbû wǝšimʿû ʾimrātî 24 hăkōl hayyôm yaḥărōš haḥōrēš lizrōaʿ yǝpattaḥ wîśaddēd ʾadmātô 25 hălôʾ ʾim-šiwwâ pānêhā wǝhēpîṣ qeṣaḥ wǝkammōn yizrōq wǝśām ḥiṭṭâ śôrâ ûśǝʿōrâ nismān wǝkūssemet gǝbūlātô 26 wǝyissǝrô lammišpāṭ ʾĕlōhāyw yôrennû 27  lōʾ beḥārûṣ yûdaš qeṣaḥ wǝʾôpan ʿăgālâ ʿal-kammōn yûssāb bammaṭṭê yēḥābeṭ qeṣaḥ wǝkammōn baššābeṭ 28 leḥem yûdāq lōʾ lāneṣaḥ ʾādôš yǝdûšennû wǝhāmam gilgal ʿeglātô ûpārāšׁāyw lōʾ-yǝdūqqennû 29 gam-zōʾt mēʿim yhwh ṣǝbāʾôt yāṣāʾâ hiplîʾ ʿēṣâ higdîl tûšiyyâ s


  • 1. BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward