Chapters

Old Testament

Outils multitraductions

Proverbs 12. 1-28 (WLCt)

1 ʾōhēb mûsār Q c ʾōhēb dāʿat wǝśōnēʾ tôkaḥat bāʿar 2 ṭôb yāpîq rāṣôn mē-yhwh wǝʾîš mǝzimmôt yaršîaʿ 3 lōʾ-yikkôn ʾādām bǝrešaʿ wǝšōreš ṣaddîqîm bal-yimmôṭ 4 ʾēšet-ḥayil ʿăṭeret baʿlāh ûkǝrāqāb bǝʿaṣmôtāyw mǝbîšâ 5 maḥšǝbôt ṣaddîqîm mišpāṭ taḥbūlôt rǝšāʿîm mirmâ 6 dibrê rǝšāʿîm ʾĕrāb-dām ûpî yǝšārîm yaṣṣîlēm 7 hāpôk rǝšāʿîm wǝʾênām ûbêt ṣaddîqîm yaʿămōd 8 lǝpî-śiklô yǝhūllal-ʾîš wǝnaʿăwê-lēb yihyê lābûz 9 ṭôb niqlê wǝʿebed mimmǝtakkabbēd waḥăsar-lāḥem 10 yôdēaʿ ṣaddîq nepeš bǝhemtô wǝraḥămê rǝšāʿîm ʾakzārî 11 ʿōbēd ʾadmātô yiśǝbaʿ-lāḥem ûmǝraddēp rêqîm ḥăsar-lēb 12 ḥāmad rāšāʿ mǝṣôd rāʿîm wǝšōreš ṣaddîqîm yittēn 13 bǝpešaʿ śǝpātayim môqēš rāʿ wayyēṣēʾ miṣṣārâ ṣaddîq 14 mippǝrî -ʾîš yiśbaʿ-ṭôb ûgǝmûl yǝdê-ʾādām yšwbyāšîb 15 derek ʾĕwîl yāšār bǝʿênāyw wǝšōmēaʿ lǝʿēṣâ ḥākām 16 ʾĕwîl bayyôm yiwwādaʿ kaʿsô wǝkōsê qālôn ʿārûm 17 yāpîaḥ ʾĕmûnâ yaggîd ṣedeq wǝʿēd šǝqārîm mirmâ 18 yēš bôṭê C c kǝmadqǝrôt ḥāreb ûlǝšôn ḥăkāmîm marpēʾ 19 śǝpat-ʾĕmet tikkôn lāʿad wǝʿad-ʾargîʿâ lǝšôn šāqer 20 mirmâ bǝleb-ḥōrǝšê rāʿ ûlǝyōʿăṣê šālôm śimḥâ 21 lōʾ-yǝʾūnnê laṣṣaddîq kol-ʾāwen ûrǝšāʿîm mālǝʾû rāʿ 22 tôʿăbat yhwh śiptê-šāqer wǝʿōśê ʾĕmûnâ rǝṣônô 23 ʾādām ʿārûm kōsê dāʿat wǝlēb kǝsîlîm yiqrāʾ ʾiwwelet 24 yad-ḥārûṣîm timšôl wrǝmiyyâ Q n p tihyê lāmas 25 dǝʾāgâ bǝleb-ʾîš yašḥennâ wǝdābār ṭôb yǝśammǝḥennâ 26 yātēr mērēʿēhû ṣaddîq wǝderek rǝšāʿîm tatʿēm 27 lōʾ-yaḥărōk rǝmiyyâ ṣêdô wǝhôn-ʾādām yāqār ḥārûṣ 28 bǝʾōraḥ-ṣǝdāqâ ḥayyîm wǝderek nǝtîbâ ʾal-māwet

  • Q. Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
  • c. We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
  • C. We read one or more accents in L differently from BHQ.
  • n. Marks an anomalous form.
  • p. We read punctuation in L differently from BHS.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward