Chapters

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Old Testament

Outils multitraductions

Ecclesiastes 5. 1-19 (WLCt)

1 * ʾal-tǝbahēl ʿal-pîkā wǝlibbǝkā ʾal-yǝmahēr lǝhôṣîʾ dābār lipnê hāʾĕlōhîm hāʾĕlōhîm baššāmayim wǝʾattâ ʿal-hāʾāreṣ ʿal-kēn C yihyû dǝbārêkā mǝʿaṭṭîm 2 * bāʾ haḥălôm bǝrōb ʿinyān wǝqôl kǝsîl bǝrōb dǝbārîm 3 * kaʾăšer tiddōr neder lēʾlōhîm ʾal-tǝʾaḥēr lǝšallǝmô ʾên ḥēpeṣ bakkǝsîlîm ʾēt ʾăšer-tiddōr šallēm 4 * ṭôb ʾăšer lōʾ-tiddōr mišettiddôr Q n p wǝlōʾ tǝšallēm 5 * ʾal-tittēn ʾet-pîkā laḥăṭîʾ ʾet-bǝśārekā wǝʾal-tōʾmar lipnê hammalʾāk šǝgāgâ hîʾ lāmmâ yiqṣōp hāʾĕlōhîm ʿal-qôlekā wǝḥibbēl ʾet-maʿăśê yādêkā 6 * bǝrōb ḥălōmôt wahăbālîm ûdǝbārîm harbê ʾet-hāʾĕlōhîm yǝrāʾ 7 * ʾim-ʿōšeq rāš wǝgēzel mišpāṭ wāṣedeq tirʾê bammǝdînâ ʾal-titmah ʿal-haḥēpeṣ gābōah mēʿal gābōha Q n p šōmēr ûgǝbōhîm ʿălêhem 8 * wǝyitrôn ʾereṣ bakkōl hyʾhûʾ melek lǝśādê neʿĕbād 9 * ʾōhēb kesep lōʾ-yiśbaʿ kesep ûmî-ʾōhēb behāmôn lōʾ tǝbûʾâ gam- hābel 10 * birbôt haṭṭôbâ rabbû ʾôkǝlêhā ûmah-kišrôn libʿālêhā ʾim-rʾytrǝʾût ʿênāyw 11 * mǝtûqâ šǝnat hāʿōbēd ʾim-mǝʿaṭ wǝʾim-harbê yōʾkēl wǝhaśśābāʿ leʿāšîr ʾênennû mannîaḥ lîšôn 12 * yēš rāʿâ ḥôlâ rāʾîtî taḥat haššāmeš ʿōšer šāmûr libʿālāyw lǝrāʿātô 13 * wǝʾābad hāʿōšer hahûʾ bǝʿinyan rāʿ wǝhôlîd bēn wǝʾên bǝyādô mǝʾûmâ 14 * kaʾăšer yāṣāʾ mibbeṭen ʾimmô ʿārôm yāšûb lāleket kǝšebbāʾ ûmǝʾûmâ lōʾ-yiśśāʾ baʿămālô šeyyōlēk bǝyādô 15 * wǝgam-zōh rāʿâ ḥôlâ kol-ʿūmmat šebbāʾ kēn yēlēk ûmah-yitrôn šeyyaʿămōl lārûaḥ 16 * gam kol-yāmāyw baḥōšek yōʾkēl wǝkāʿas harbê wǝḥālǝyô wāqāṣep 17 * hinnê ʾăšer-rāʾîtî ʾānî ṭôb ʾăšer-yāpê leʾekôl-wǝlištôt wǝlirʾôt ṭôbâ bǝkol-ʿămālôšeyyaʿămōl taḥat-haššemeš mispar yǝmê-ḥywḥayāyw Q q ʾăšer-nātan- hāʾĕlōhîm -hûʾ ḥelqô 18 * gam kāl-hāʾādām ʾăšer nātan- hāʾĕlōhîm ʿōšer ûnǝkāsîm wǝhišlîṭô leʾĕkōl mimmennû wǝlāśēʾt ʾet-ḥelqô wǝliśmōaḥ baʿămālô zōh mattat ʾĕlōhîm hîʾ 19 * lōʾ harbê yizkōr ʾet-yǝmê ḥayāyw hāʾĕlōhîm maʿănê bǝśimḥat libbô

  • 1.*. KJV:Eccl.5.2
  • 1.C. We read one or more accents in L differently from BHQ.
  • 2.*. KJV:Eccl.5.3
  • 3.*. KJV:Eccl.5.4
  • 4.*. KJV:Eccl.5.5
  • 4.Q. Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
  • 4.n. Marks an anomalous form.
  • 4.p. We read punctuation in L differently from BHS.
  • 5.*. KJV:Eccl.5.6
  • 6.*. KJV:Eccl.5.7
  • 7.*. KJV:Eccl.5.8
  • 7.Q. Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
  • 7.n. Marks an anomalous form.
  • 7.p. We read punctuation in L differently from BHS.
  • 8.*. KJV:Eccl.5.9
  • 9.*. KJV:Eccl.5.10
  • 10.*. KJV:Eccl.5.11
  • 11.*. KJV:Eccl.5.12
  • 12.*. KJV:Eccl.5.13
  • 13.*. KJV:Eccl.5.14
  • 14.*. KJV:Eccl.5.15
  • 15.*. KJV:Eccl.5.16
  • 16.*. KJV:Eccl.5.17
  • 17.*. KJV:Eccl.5.18
  • 17.Q. Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
  • 17.q. We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
  • 18.*. KJV:Eccl.5.19
  • 19.*. KJV:Eccl.5.20
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward