Chapters

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Old Testament

Outils multitraductions

Daniel 2. 1-49 (WLCt)

1 ûbišnat šǝtayim lǝmalkût nǝbūkadneṣṣar ḥālam nǝbūkadneṣṣar ḥălōmôt wattitpāʿem rûḥô ûšǝnātô nihyǝtâ ʿālāyw 2 wayyōʾmer hammelek liqrōʾ laḥarṭūmmîm wǝlāʾaššāpîm wǝlamǝkaššǝpîm wǝlakkaśdîm lǝhaggîd lammelek ḥălōmōtāyw wayyābōʾû wayyaʿamdû lipnê hammelek 3 wayyōʾmer lāhem hammelek ḥălôm ḥālāmǝtî wattippāʿem rûḥî lādaʿat ʾet-haḥălôm 4 wayǝdabbǝrû hakkaśdîm lammelek ʾărāmît malkāʾ lǝʿālǝmîn ḥĕyî ʾĕmar ḥelmāʾ lʿbdyklǝʿabdāk ûpišrāʾ nǝḥawwēʾ 5 ʿānê malkāʾ wǝʾāmar lkšdyʾlǝkaśdāʾê millǝtāʾ minnî ʾazdāʾ hēn lāʾ tǝhôdǝʿûnnanî ḥelmāʾ ûpišrēh haddāmîn titʿabdûn ûbāttêkôn nǝwālî yittǝśāmûn 6 wǝhēn ḥelmāʾ ûpišrēh tǝhaḥăwōn mattǝnān ûnǝbizbâ wîqār śaggîʾ tǝqabbǝlûn min-qŏdāmāy lāhēn ḥelmāʾ ûpišrēh haḥăwōnî 7 ʿănô tinyānût wǝʾāmǝrîn malkāʾ ḥelmāʾ yēʾmar lǝʿabdôhî ûpišrâ nǝhaḥăwê 8 ʿānê malkāʾ wǝʾāmar min-yaṣṣîb yādaʿ ʾănâ ʿiddānāʾ ʾantûn zābǝnîn kol-qŏbēl ḥăzêtôn ʾazdāʾ minnî millǝtāʾ 9  hēn-ḥelmāʾ lāʾ tǝhôdǝʿūnnanî ḥădâ-hîʾ dātǝkôn ûmillâ kidbâ ûšǝḥîtâ hzmntwnhizdǝmintûn a lǝmēʾmar qādāmay ʿad ʿiddānāʾ yištannēʾ lāhēn ḥelmāʾ ʾĕmarû wǝʾindaʿ pišrēh tǝhaḥăwūnnanî 10 ʿănô kšdyʾkaśdāʾê qŏdām-malkāʾ wǝʾāmǝrîn lāʾ-ʾîtay ʾănāš ʿal-yabbeštāʾ millat malkāʾ yûkal lǝhaḥăwāyâ kol-qŏbēl kol-melek rab wǝšallîṭ millâ kidnâ lāʾ šǝʾēl lǝkol-ḥarṭōm wǝʾāšap wǝkaśdāy 11 ûmillǝtāʾ -malkâ šāʾēl yaqqîrâ wǝʾoḥŏrān lāʾ ʾîtay yǝḥawwinnah qŏdām malkāʾ lāhēn ʾĕlāhîn mǝdārǝhôn ʿim-biśrāʾ lāʾ ʾîtôhî 12 kol-qŏbēl dǝnâ malkāʾ bǝnas ûqǝṣap śaggîʾ waʾămar lǝhôbādâ lǝkōl ḥakkîmê bābel 13 wǝdātāʾ nepqat wǝḥakkîmayyāʾ mitǝqaṭṭǝlîn ûbǝʿô dāniyyēʾl wǝḥabrôhî lǝhitqǝṭālâ p

14 bēʾdayin dāniyyēʾl hătîb ʿēṭāʾ ûṭǝʿēm lǝʾaryôk rab-ṭabbāḥayyāʾ malkāʾ nǝpaq lǝqaṭṭālâ lǝḥakkîmê bābel 15 ʿānê wǝʾāmar lǝʾaryôk šallîṭāʾ -malkāʾ ʿal- dātāʾ mǝhaḥṣǝpâ min-qŏdām malkāʾ ʾĕdayin millǝtāʾ hôdaʿ ʾaryôk lǝdāniyyēʾl 16 wǝdāniyyēʾl ʿal ûbǝʿâ min-malkāʾ zǝmān yintēn-lēh ûpišrāʾ lǝhaḥăwāyâ lǝmalkāʾ p

17 ʾĕdayin dāniyyēʾl lǝbaytēh ʾăzal wǝlaḥănanyâ mîšāʾēl waʿăzaryâ ḥabrôhî millǝtāʾ hôdaʿ 18 wǝraḥămîn lǝmibʿēʾ min-qŏdām ʾĕlāh šǝmayyāʾ ʿal-rāzâ dǝnâ lāʾ yǝhōbǝdûn dāniyyēʾl wǝḥabrôhî ʿim-šǝʾār ḥakkîmê bābel 19 ʾĕdayin lǝdāniyyēʾl bǝḥezwāʾ -lêlǝyāʾ rāzâ gălî ʾĕdayin dāniyyēʾl bārik leʾĕlāh šǝmayyāʾ 20 ʿānê dāniyyēʾl wǝʾāmar lehĕwēʾ šǝmēh -ʾĕlāhāʾ mǝbārak min-ʿālǝmāʾ wǝʿad-ʿālǝmāʾ ḥokmǝtāʾ ûgǝbûrǝtāʾ lēh-hîʾ 21 wǝhûʾ mǝhašnēʾ ʿiddānayyāʾ wǝzimnayyāʾ mǝhaʿdê malkîn ûmǝhāqêm malkîn yāhēb ḥokmǝtāʾ lǝḥakkîmîn ûmandǝʿāʾ lǝyādǝʿê bînâ 22 hûʾ gālēʾ ʿammîqātāʾ ûmǝsattǝrātāʾ yādaʿ baḥăšôkāʾ wnhyrʾûnǝhôrāʾ ʿimmēh šǝrēʾ 23 lākʾĕlāh ʾăbāhātî mǝhôdēʾ ûmǝšabbaḥ ʾănâ ḥokmǝtāʾ ûgǝbûrǝtāʾ yǝhabt ûkǝʿan hôdaʿtanî -bǝʿênāʾ minnāk -millat malkāʾ hôdaʿtenāʾ 24 kol-qŏbēl dǝnâ dāniyyēʾl ʿal ʿal-ʾaryôk mannî malkāʾ lǝhôbādâ lǝḥakkîmê bābel ʾăzalwǝkēn ʾămar-lēh lǝḥakkîmê bābel ʾal-tǝhôbēd haʿēlǝnî qŏdām malkāʾ ûpišrāʾ lǝmalkāʾ ʾăḥawwēʾ s 25 ʾĕdayin ʾaryôk bǝhitbǝhālâ hanʿēl lǝdāniyyēʾl qŏdām malkāʾ wǝkēn ʾămar-lēh -haškaḥat gǝbar min-bǝnê gālûtāʾ yǝhûd pišrāʾ lǝmalkāʾ yǝhôdaʿ 26 ʿānê malkāʾ wǝʾāmar lǝdāniyyēʾl šǝmēh bēlǝṭǝšaʾṣar hʾytykhaʾîtāk kāhēl lǝhôdāʿūtanî ḥelmāʾ -ḥăzêt ûpišrēh 27 ʿānê dāniyyēʾl qŏdām malkāʾ wǝʾāmar rāzâ -malkāʾ šāʾēl lāʾ ḥakkîmîn ʾāšǝpîn ḥarṭūmmîn gāzǝrîn yākǝlîn lǝhaḥăwāyâ lǝmalkāʾ 28 bǝram ʾîtay ʾĕlāh bišmayyāʾ gālēʾ rāzîn wǝhôdaʿ lǝmalkāʾ nǝbûkadneṣṣar lehĕwēʾ bǝʾaḥărît yômayyāʾ ḥelmāk wǝḥezwê rēʾšāk ʿal-miškǝbāk dǝnâ hûʾ p

29 ʾanǝtǝh n q malkāʾ raʿyônāk ʿal-miškǝbāk sǝliqû lehĕwēʾ ʾaḥărê dǝnâ wǝgālēʾ rāzayyāʾ hôdǝʿāk - lehĕwēʾ 30 waʾănâ lāʾ bǝḥokmâ -ʾîtay min-kol-ḥayyayyāʾ rāzāʾ dǝnâ gĕlî lāhēn ʿal-dibrat pišrāʾ lǝmalkāʾ yǝhôdǝʿûn wǝraʿyônê libbāk tindaʿ 31 ʾanǝtǝh n q malkāʾ ḥāzê hăwayǝtā waʾălû ṣǝlēm ḥad śaggîʾ ṣalmāʾ dikkēn rab wǝzîwēh yattîr qāʾēm lǝqābǝlāk wǝrēwēh dǝḥîl 32 hûʾ ṣalmāʾ rēʾšēh -dǝhab ṭāb ḥădôhî ûdǝrāʿôhî kǝsap mǝʿôhî wǝyarkātēh nǝḥāš 33 šāqôhî parzel raglôhî mnhwnminnǝhên parzel wmnhwnûminnǝhên ḥăsap 34 ḥāzê hăwayǝtā ʿad hitgǝzeret ʾeben -lāʾ bîdayin ûmǝḥāt lǝṣalmāʾ ʿal-raglôhî parzǝlāʾ wǝḥaspāʾ wǝhaddēqet himmôn 35 bēʾdayin dāqû kaḥădâ parzǝlāʾ ḥaspāʾ nǝḥāšāʾ kaspāʾ wǝdahăbāʾ wahăwô kǝʿûr min-ʾiddǝrê-qayiṭ ûnǝśāʾ himmôn rûḥāʾ wǝkol-ʾătar lāʾ-hištăkaḥ lǝhôn wǝʾabnāʾ-mǝḥāt lǝṣalmāʾ hăwāt lǝṭûr rab ûmǝlāt kol-ʾarʿāʾ 36 dǝnâ ḥelmāʾ ûpišrēh nēʾmar qŏdām-malkāʾ 37 ʾanǝtǝh n q malkāʾ melek malkayyāʾ ʾĕlāh šǝmayyāʾ malkûtāʾ ḥisnāʾ wǝtāqǝpāʾ wîqārāʾ yǝhab-lāk 38 ûbǝkol- dʾryndāyǝrîn bǝnê-ʾănāšāʾ ḥêwat bārāʾ wǝʿôp-šǝmayyāʾ yǝhab bîdāk wǝhašlǝṭāk bǝkāllǝhôn ʾanǝtǝh-hûʾ n q rēʾšâ dahăbāʾ 39 ûbātǝrāk tǝqûm malkû ʾoḥŏrî ʾrʿʾʾăraʿ *** 1 minnāk ûmalkû tlytyʾtǝlîtāʾâ ʾoḥŏrî nǝḥāšāʾ tišlaṭ bǝkol-ʾarʿāʾ 40 ûmalkû rbyʿyhrǝbîʿāʾâ tehĕwēʾ taqqîpâ kǝparzǝlāʾ kol-qŏbēl parzǝlāʾ mǝhaddēq wǝḥāšēl kōllāʾ ûkǝparzǝlāʾ -mǝrāʿaʿ kol-ʾillên taddiq wǝtērōaʿ 41 wǝdî-ḥăzaytâ raglayyāʾ wǝʾeṣbǝʿātāʾ mnhwnminnǝhēn k ḥăsap -peḥār wmnhwnûminnǝhên parzel malkû pǝlîgâ tehĕwê ûmin-niṣbǝtāʾ parzǝlāʾ lehĕwēʾ-bah kol-qŏbēl ḥăzaytâ parzǝlāʾ mǝʿārab baḥăsap ṭînāʾ 42 wǝʾeṣbǝʿāt raglayyāʾ mnhwnminnǝhên parzel wmnhwnûminnǝhên ḥăsap min-qǝṣāt malkûtāʾ tehĕwê taqqîpâ ûminnah tehĕwê tǝbîrâ 43 dywǝdî ḥăzaytā parzǝlāʾ mǝʿārab baḥăsap ṭînāʾ mitʿārǝbîn lehĕwōn bizraʿ ʾănāšāʾ wǝlāʾ-lehĕwōn dābǝqîn dǝnâ ʿim-dǝnâ hēʾ-kǝdî parzǝlāʾ lāʾ mitʿārab ʿim-ḥaspāʾ 44 ûbǝyômêhôn malkayyāʾ ʾinnûn yǝqîm ʾĕlāh šǝmayyāʾ malkû lǝʿālǝmîn lāʾ titḥabbal ûmalkûtâ lǝʿam ʾoḥŏrān lāʾ tištǝbiq taddiq wǝtāsêp kol-ʾillên malkǝwātāʾ wǝhîʾ tǝqûm lǝʿālǝmayyāʾ 45 kol-qŏbēl -ḥăzaytā miṭṭûrāʾ ʾitgǝzeret ʾeben -lāʾ bîdayin wǝhaddeqet parzǝlāʾ nǝḥāšāʾ ḥaspāʾ kaspāʾ wǝdahăbāʾ ʾĕlāh rab hôdaʿ lǝmalkāʾ lehĕwēʾ ʾaḥărê dǝnâ wǝyaṣṣîb ḥelmāʾ ûmǝhêman pišrēh p

46 bēʾdayin malkāʾ nǝbûkadneṣṣar nǝpal ʿal-ʾanpôhî ûlǝdāniyyēʾl sǝgid ûminḥâ wǝnîḥōḥîn ʾămar lǝnassākâ lēh 47 ʿānê malkāʾ lǝdāniyyēʾl wǝʾāmar min-qǝšōṭ ʾĕlāhăkôn hûʾ ʾĕlāh ʾĕlāhîn ûmārēʾ malkîn wǝgālê rāzîn yǝkēlǝtā lǝmiglēʾ rāzâ dǝnâ 48 ʾĕdayin malkāʾ lǝdāniyyēʾl rabbî ûmattǝnān rabrǝbān śaggîʾān yǝhab-lēh wǝhašlǝṭēh ʿal kol-mǝdînat bābel wǝrab-signîn ʿal kol-ḥakkîmê bābel 49 wǝdāniyyēʾl bǝʿāʾ min-malkāʾ ûmannî ʿal ʿăbîdǝtāʾ mǝdînat bābel lǝšadrak mêšak waʿăbēd nǝgô wǝdāniyyēʾl bitraʿ malkāʾ p


  • a. Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.
  • n. Marks an anomalous form.
  • q. We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
  • ***. WLC has this word divided as ארעא.
  • 1. BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
  • k. We read one or more consonants in L differently from BHS.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward