Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Ésaïe 8. 1-23 (SG21)

1 L’Eternel m’a dit : Prends un grand cylindre et écris dessus, avec un burin ordinaire : « A Maher-Shalal-Chash-Baz. »(*) 2 Je veux prendre pour témoins deux hommes dignes de confiance, le prêtre Urie et Zacharie, fils de Bérékia.(*) 3 Je me suis uni à la prophétesse ; elle est tombée enceinte et a mis au monde un fils. L’Eternel m’a dit : Appelle -le Maher-Shalal-Chash-Baz.(*) 4 En effet, avant que l’enfant sache dire : « Papa ! Maman ! » on apportera devant le roi d’Assyrie les richesses de Damas et le butin pris à Samarie.(*) 5 L’Eternel m’a encore parlé, il a ajouté :(*) 6 Puisque ce peuple a méprisé l’eau de Siloé qui coule doucement et a éprouvé de la joie en pensant à Retsin et au fils de Remalia,(*) 7 le Seigneur va faire monter contre eux les puissantes et grandes eaux de l’Euphrate, à savoir le roi d’Assyrie et toute sa puissance. Il grossira dans tous ses canaux et débordera sur toutes ses rives ;(*) 8 il pénétrera dans Juda, le submergera et l’inondera, et ce jusqu’ à la hauteur du cou. Le déploiement de ses ailes remplira tout ton territoire , Emmanuel !(*) 9 Poussez des cris, peuples ! Mais vous serez brisés. Prêtez l’oreille, pays lointains ! Préparez-vous au combat ! Mais vous serez brisés. Oui, préparez-vous au combat ! Mais vous serez brisés.(*) 10 Vous aurez beau prendre des décisions, elles seront sans effet. Vous aurez beau prononcer une parole, elle ne s’accomplira pas, car Dieu est avec nous.(*) 11 Oui, voici ce que m’a dit l’Eternel, avec toute la force de son autorité, pour m’avertir de ne pas suivre la voie qui était celle de ce peuple  :(*) 12 N’appelez pas conspiration tout ce que ce peuple appelle conspiration ! *N’ayez d’eux aucune crainte et ne soyez pas troublés !(*) 13 C’est l’Eternel, le maître de l’univers, que vous devez respecter comme saint, c’est lui que vous devez craindre et redouter.(*) 14 Il sera alors un sanctuaire, mais aussi *une pierre qui fait obstacle, un rocher propre à faire trébucher pour les deux communautés d’Israël, un filet et un piège pour les habitants de Jérusalem.(*) 15 Beaucoup parmi eux trébucheront ; ils tomberont et se briseront, ils seront pris au piège et capturés. 16 Garde ce témoignage à l’abri, marque la loi d’un sceau parmi mes disciples !(*) 17 Je compte sur l’Eternel, même s’il se cache à la famille de Jacob. *Je me confie en lui.(*) 18 Me voici, moi et les enfants que l’Eternel m’a donnés : nous servons de signes et de présages en Israël de la part de l’Eternel, le maître de l’univers, qui réside sur le mont Sion.(*) 19 Si l’on vous dit : Consultez ceux qui invoquent les esprits et les spirites, ceux qui chuchotent et murmurent ! Un peuple ne consultera-t-il pas ses dieux ? Ne consultera-t-il pas les morts en faveur des vivants ?(*) 20 répondez : Il faut revenir à la loi et au témoignage ! Si l’on ne parle pas de cette manière, il n’y aura pas d’aurore pour ce peuple.(*) 21 Il parcourra le pays, accablé et affamé, et, quand il aura faim, il s’irritera, maudira son roi et son Dieu et tournera les yeux en haut ;(*) 22 puis il regardera vers la terre et il n’y verra que détresse, obscurité et sombres angoisses ; il sera repoussé dans d’épaisses ténèbres.(*) 23 Toutefois, les ténèbres ne régneront pas toujours sur la terre il y a maintenant des angoisses : si les temps passés ont couvert de mépris *le territoire de Zabulon et de Nephthali, les temps à venir couvriront de gloire la région voisine de la mer, la région située de l’autre côté du Jourdain, la Galilée à la population étrangère.(*)

  • (1.*). Cylindre : servant de sceau pour les signatures, ou rouleau ou tablette, mot héb. de sens incertain; Sept. & Vulg. «livre». Avec un burin ordinaire : par opposition à celui d’un artisan, ou de façon lisible, litt. avec un burin d’homme. Maher-Shalal-Chash-Baz : litt. vite au pillage, en hâte au butin, nom du fils du prophète au v. 3.
  • (2.*). Je veux prendre pour témoins : litt. je veux faire témoins pour moi des témoins, texte massor.; Sept. «prends pour témoins»; Vulg. «et je me suis appliqué pour témoins»; targ. & syr. «j’ai pris pour témoins»; 1QIsa «il prit pour témoins» ou «prends pour témoins». Hommes : non exprimé en héb. Le prêtre Urie : l’exécuteur des ordres impies d’Achaz (2R 16.10-16). Zacharie... Bérékia : soit le beau-père du roi (2R 18.2), soit le musicien du roi (2Ch 29.13).
  • (3.*). Me suis uni à : litt. me suis approché vers. Maher-Shalal-Chash-Baz : voir n. v. 1; le fils d’Esaïe joue le rôle d’un signe.
  • (4.*). Les richesses : litt. la vigueur. Pris à : litt. de.
  • (5.*). M’a... ajouté : litt. a ajouté de parler vers moi encore pour dire.
  • (6.*). A éprouvé de la joie en pensant à : ou a eu peur devant, texte massor. de sens incertain; Sept. «a voulu avoir sur vous». Certains Judéens étaient favorables à une alliance avec l’Israël du nord et l’Assyrie.
  • (7.*). L’Euphrate : litt. le fleuve. Puissance : litt. gloire ou poids.
  • (8.*). Tout ton territoire : litt. la largeur de ton pays (ou de ta terre). Emmanuel : voir 7.14 et n.
  • (9.*). Poussez des cris : texte massor. de sens incertain; Sept. «sachez»; syr. «tremblez»; versions gr. d’Aquila, Symmaque et Théodotion, targ. & Vulg. «rassemblez-vous» (forme héb. proche). Mais vous serez brisés : litt. soyez brisés. Préparez-vous au combat : litt. ceignez-vous.
  • (10.*). S’accomplira : litt. se lèvera. Dieu est avec nous : héb. ’immanou ’el, voir v. 8 et n. 7.14.
  • (11.*). Avec... autorité : ou lorsque sa main s’est emparé de moi, litt. comme (var. nombreux mss héb. «dans») le saisissement de la main, texte massor.; Sept. & Vulg. «par sa main forte». Pour m’avertir : litt. il m’instruira, texte massor.; Vulg. «il m’instruisit»; 1QIsa, Sept., versions gr. d’Aquila, Symmaque et Théodotion & syr. «il m’a détourné» (verbe héb. proche).
  • (12.*). 8.12-13 N’ayez... saint : cité en 1P 3.14-15.
  • (13.*). L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2. Respecter comme saint : litt. sanctifier. C’est lui... redouter : litt. lui votre crainte, lui votre frayeur.
  • (14.*). Une pierre... trébucher : expressions reprises en Rm 9.33; 1P 2.8. Communautés : ou familles, litt. maisons.
  • (16.*). Garde... disciples : texte massor.; Sept. «alors apparaîtront visiblement ceux qui sont scellés quant à la loi pour ne pas l’apprendre». Garde... à l’abri : litt. emballe ou enveloppe. La loi : ou cet enseignement.
  • (17.*). 8.17-18 Je me confie... donnés: cité en Hé 2.13 en rapport avec Christ et ses disciples.
  • (18.*). L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2.
  • (19.*). Ceux qui invoquent : non exprimé en héb. Consultera-t-il... vivants : voir Ec 9.5. Ses dieux : ou son Dieu, texte massor.; Sept. & Vulg. «son Dieu»; targ. «ses idoles».
  • (20.*). Répondez... témoignage : litt. pour la loi et le témoignage ; voir v. 16 et n. Aurore : texte massor.; Sept. «dons». Ce peuple : litt. lui.
  • (21.*). Parcourra le pays : litt. passera en elle.
  • (22.*). La terre : ou le pays. Il n’y verra que : litt. et voici.
  • (23.*). 8.23-9.1 Territoire... brillé : cité en Mt 4.15-16 à propos du ministère de Jésus en Galilée, région du nord d’Israël depuis toujours caractérisée par un mélange de populations, et partiellement en Lc 1.79.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward