Chapitres

1 2 3 4

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Joël 1. 1-20 (SG21)

1 Parole de l’Eternel adressée à Joël, fils de Pethuel.(*) 2 Ecoutez ceci, anciens, prêtez l’oreille, vous tous, habitants du pays ! Est-il déjà arrivé quelque chose de pareil durant votre vie ou celle de vos ancêtres ?(*) 3 Racontez-le à vos enfants, que vos enfants le racontent à leurs enfants et leurs enfants à la génération qui suivra !(*) 4 Ce qu’a laissé la chenille, la sauterelle l’a dévoré ; ce qu’a laissé la sauterelle, le grillon l’a dévoré ; ce qu’a laissé le grillon, le criquet l’a dévoré.(*) 5 Réveillez-vous, ivrognes, et pleurez ! Vous tous, buveurs de vin, lamentez-vous parce que le vin nouveau vous est enlevé de la bouche !(*) 6 En effet, un peuple est venu fondre sur mon pays. Il est puissant et innombrable. Il a les dents d’un lion, les mâchoires d’une lionne.(*) 7 Il a dévasté ma vigne, il a ravagé mon figuier, il l’ a dépouillé, abattu. Les rameaux de la vigne ont blanchi.(*) 8 Lamente-toi, comme la jeune femme qui s’habille d’un sac pour pleurer le fiancé de sa jeunesse !(*) 9 Les offrandes végétales et liquides ont disparu de la maison de l’Eternel ; les prêtres, les serviteurs de l’Eternel, sont dans le deuil.(*) 10 Les champs sont dévastés, la terre est attristée, car les blés sont détruits, le vin nouveau est perdu, l’huile est desséchée. 11 Les laboureurs sont consternés, les vignerons se lamentent à cause du blé et de l’orge, parce que la moisson des champs est perdue.(*) 12 La vigne est desséchée, le figuier flétri ; le grenadier, le palmier , le pommier, tous les arbres des champs sont desséchés. La joie a cessé parmi les hommes !(*) 13 Prêtres, couvrez-vous de sacs et pleurez ! Lamentez-vous, serviteurs de l’autel ! Venez, passez la nuit habillés de sacs, serviteurs de mon Dieu, car les offrandes végétales et liquides ont été retenues loin de la maison de votre Dieu.(*) 14 Proclamez un jeûne, une assemblée solennelle ! Rassemblez les anciens, tous les habitants du pays, dans la maison de l’Eternel, votre Dieu, et criez à l’Eternel !(*) 15 Quel jour terrible ! *Oui, le jour de l’Eternel est proche, il vient comme une dévastation décidée par le Tout-Puissant.(*) 16 La nourriture n’est-elle pas enlevée sous nos yeux ? La joie et l’allégresse n’ont-elles pas disparu de la maison de notre Dieu ?(*) 17 Les semences ont séché sous les mottes, les greniers sont vides, les entrepôts sont en ruine, car il n’y a pas de blé. 18 Comme les bêtes gémissent ! Les troupeaux de bœufs sont effrayés parce qu’ils n’ont plus de pâturage, et même les troupeaux de brebis dépérissent.(*) 19 C’est vers toi que je crie, Eternel, car le feu a dévoré les plaines du désert et la flamme a brûlé tous les arbres des champs.(*) 20 Les bêtes sauvages crient aussi vers toi, car les torrents sont à sec et le feu a dévoré les plaines du désert.(*)

  • (1.*). Adressée à : litt. qui fut vers. Pethuel : texte massor.; Sept. «Béthouel».
  • (2.*). Anciens : ou vieillards ; la fonction d’ancien était présente dans la plupart des peuples de l’Orient ancien, dont Israël (première mention en Ex 3.16), et consistait notamment à diriger et conseiller le peuple. Du pays : ou de la terre. Quelque chose de pareil : litt. ceci. Durant votre vie : litt. dans vos jours. Celle de vos ancêtres : litt. dans les jours de vos pères.
  • (3.*). Enfants : ou fils (idem dans le reste du livre). La génération qui suivra : litt. une autre génération.
  • (4.*). Ce qu’a laissé : litt. le reste de. Chenille... criquet : les mots héb. peuvent désigner des animaux différents ou différents stades du même animal.
  • (5.*). Enlevé : ou retiré, litt. coupé.
  • (6.*). Un peuple est venu fondre : litt. une nation est montée. Innombrable : litt. absence de nombre.
  • (7.*). Dévasté : ou fait un sujet de consternation de ou fait un désert de.
  • (8.*). Lamente-toi : impératif fém. Qui s’habille d’un sac : litt. ceinte d’un sac ; en signe de deuil. Pour pleurer le fiancé : litt. sur le mari (ou maître).
  • (9.*). Les offrandes... liquides : litt. offrande et libation. Disparu : litt. été coupées.
  • (11.*). Est perdue : litt. a péri.
  • (12.*). La joie a cessé parmi : litt. il a desséché (ou il a couvert de honte) la joie à partir de, texte massor.; Sept. «(les fils des hommes) ont déshonoré la joie». Hommes : litt. fils d’Adam.
  • (13.*). Couvrez-vous de sacs : litt. ceignez-vous. Habillés de : litt. dans les. Offrandes... liquides : voir n. v. 9. Retenues loin de : ou refusées à.
  • (14.*). Proclamez... une : litt. consacrez (ou sanctifiez)... appelez. Une assemblée solennelle : texte massor.; Sept. «un soin».
  • (15.*). Oui... Tout-Puissant : même texte en Es 13.6. Oui : ou car. Vient : ou viendra. Dévastation... Tout-Puissant : litt. destruction du Tout-Puissant, avec une assonance en hébreu (shod mishaddaï), texte massor.; Vulg. «dévastation à partir du Puissant»; Sept. «misère à partir de misère».
  • (16.*). Sous : litt. devant.
  • (18.*). Dépérissent : litt. ont été traités en coupables.
  • (19.*). Plaines : litt. pâturages ou domaines.
  • (20.*). Sauvages : litt. des champs. Torrents : ou cours d’eau. Plaines : voir n. v. 19.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward