Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Actes 1. 1-26 (SG21)

1 Cher Théophile, dans mon premier livre, j’ai parlé de tout ce que Jésus a commencé de faire et d’enseigner(*) 2 jusqu’au jour il a été enlevé au ciel après avoir donné ses ordres, par le Saint-Esprit , aux apôtres qu’il avait choisis.(*) 3 Après avoir souffert, il se présenta à eux vivant et leur en donna de nombreuses preuves : pendant 40 jours, il se montra à eux et parla de ce qui concerne le royaume de Dieu.(*) 4 Alors qu’il se trouvait en leur compagnie, il leur recommanda de ne pas s’éloigner de Jérusalem, mais d’attendre ce que le Père avait promis, « ce que je vous ai annoncé, leur dit-il,(*) 5 car Jean a baptisé d’eau, mais vous, dans peu de jours, vous serez baptisés du Saint-Esprit . »(*) 6 Alors que les apôtres étaient réunis, ils lui demandèrent : « Seigneur, est-ce à ce moment- que tu rétabliras le royaume pour Israël ? »(*) 7 Il leur répondit : « Ce n’est pas à vous de connaître les temps ou les moments que le Père a fixés de sa propre autorité.(*) 8 Mais vous recevrez une puissance lorsque le Saint-Esprit viendra sur vous, et vous serez mes témoins à Jérusalem, dans toute la Judée, dans la Samarie et jusqu’aux extrémités de la terre. »(*) 9 Après avoir dit cela, il s’éleva dans les airs pendant qu’ils le regardaient et une nuée le cacha à leurs yeux.(*) 10 Et comme ils avaient les regards fixés vers le ciel pendant qu’il s’en allait, deux hommes habillés de blanc leur apparurent 11 et dirent : « Hommes de Galilée, pourquoi restez-vous à regarder le ciel ? Ce Jésus qui a été enlevé au ciel du milieu de vous reviendra de la même manière que vous l’avez vu aller au ciel. »(*) 12 Alors ils retournèrent à Jérusalem, de la colline appelée mont des Oliviers qui est près de Jérusalem, à la distance d’un kilomètre environ .(*) 13 Quand ils furent arrivés, ils montèrent à l’étage dans la pièce ils se tenaient d’ordinaire  ; il y avait Pierre, Jean, Jacques, André, Philippe, Thomas, Barthélémy, Matthieu, Jacques, fils d’Alphée, Simon le zélote et Jude, fils de Jacques.(*) 14 Tous persévéraient d’un commun accord dans la prière avec les femmes, avec Marie la mère de Jésus et avec les frères de Jésus.(*) 15  A cette époque-, Pierre se leva au milieu des disciples ; le nombre des personnes réunies était d’environ 120 . Il dit :(*) 16 « Mes frères, il fallait que s’accomplisse l’Ecriture, ce que le Saint-Esprit avait annoncé d’avance par la bouche de David au sujet de Judas, devenu le guide de ceux qui ont arrêté Jésus.(*) 17 Il était l’un des nôtres et il avait part au même ministère.(*) 18 Cet homme a acheté un champ avec le salaire du crime ; il y est tombé en avant, s’est éventré et toutes ses entrailles sont sorties.(*) 19 Tous les habitants de Jérusalem l’ont appris, c’est pourquoi ce champ a été appelé dans leur langue » Hakeldama », c’est-à-dire » le champ du sang ».(*) 20 Or il est écrit dans le livre des Psaumes : Que sa maison devienne déserte et que personne ne l’habite ! et : Qu’un autre prenne sa charge !(*) 21 » Il faut donc choisir un homme parmi ceux qui nous ont accompagnés tout le temps le Seigneur Jésus a vécu avec nous,(*) 22 depuis le baptême de Jean jusqu’au jour il a été enlevé du milieu de nous. Il nous sera associé comme témoin de sa résurrection. »(*) 23 Ils en présentèrent deux : Joseph appelé Barsabbas, surnommé Justus, et Matthias.(*) 24 Puis ils firent cette prière : « Seigneur, toi qui connais le cœur de tous, désigne lequel de ces deux hommes tu as choisi 25 pour prendre part à ce ministère et à cette charge d’apôtre que Judas a abandonnés pour aller à la place qui est la sienne. »(*) 26 Ils tirèrent au sort et le sort tomba sur Matthias, qui fut associé aux onze apôtres.(*)

  • (1.*). v1 S porte le titre «actes»; B & D «actes d’apôtres»; quelques mss «les actes des apôtres»; d’autres «actes des saints apôtres»; d’autres «actes des saints apôtres de Luc l’évangéliste». Théophile : litt. aimé de Dieu ; personnage auquel est aussi adressé l’Evangile de Luc (voir Lc 1.3). Dans mon... de tout : litt. j’ai fait ma première parole à propos de tout ; probable allusion à l’Evangile de Luc.
  • (2.*). v2 Enlevé au ciel : litt. enlevé ; voir Lc 24.51. Donné ses ordres : voir Lc 24.44-49; Mt 28.18-20. Par le Saint-Esprit : litt. à travers l’Esprit saint ; peut être rattaché à choisis. Aux apôtres qu’il avait choisis : texte de M, S, A & B; var. quelques mss «et prescrit aux apôtres qu’il avait choisis de proclamer la bonne nouvelle». Choisis : voir Lc 6.12-16.
  • (3.*). v3 Et leur en donna : litt. dans.
  • (4.*). v4 Alors... compagnie : ou au cours d’un repas avec eux. Ce que... dit-il : litt. la promesse du Père que vous avez entendue de moi (cf. 2.33, 39; Lc 24.49).
  • (5.*). v5 Baptisés du : ou baptisés par, litt. baptisés dans.
  • (6.*). v6 Alors... étaient : litt. eux donc étant. Rétabliras le royaume pour Israël : cf. Am 9.11; Ml 3.23; Mt 17.11.
  • (7.*). v7 Moments : litt. moments opportuns ou saisons. De sa : litt. dans sa.
  • (8.*). v8 Lorsque... viendra : ou parce que le Saint-Esprit viendra ou du Saint-Esprit venant. Dans la Samarie : litt. et Samarie ; voir n. 8.14.
  • (9.*). v9 Nuée : symbole de la présence et de la gloire de Dieu dans l’AT (cf. Ex 13.21; 16.10; Nb 12.5; Mt 17.5).
  • (11.*). v11 Hommes : de sexe masc. Galilée : mis à part Judas l’Iscariot, les disciples de Jésus venaient de cette région située au nord d’Israël. Jésus lui-même y avait habité.
  • (12.*). v12 Mont des Oliviers : à l’est de Jérusalem, lieu du départ et du retour de la gloire de Dieu dans l’AT (Ez 11.23; 43.2; Za 14.4). Un kilomètre environ : litt. un chemin de sabbat, distance qu’il était permis de parcourir un jour de sabbat et fixée à 2000 coudées par l’exégèse rabbinique de Ex 16.29 et Nb 35.5.
  • (13.*). v13 A l’étage dans la pièce : litt. à l’étage supérieur ou dans la chambre haute, pièce des maisons particulières à un étage, située immédiatement sous le toit, qui servait de salon et assurait la tranquillité des assistants à l’abri des regards indiscrets. Fils de : litt. de. Zélote : peut désigner une personne zélée pour la loi juive ou bien le membre d’un parti d’un parti de patriotes juifs créé par Judas le Galiléen afin de résister aux Romains.
  • (14.*). v14 La prière : texte de S & B; var. M «la prière et la demande». Les frères de Jésus : litt. les frères de lui ; c.-à-d. Jacques et Jude (probables auteurs des épîtres qui portent leur nom) ainsi que Joseph (ou Joses), Simon et des sœurs; voir Mt 13.55-56.
  • (15.*). v15 A cette époque : litt. dans ces jours. Disciples : texte de Ccorr & M; var. S, A, B & Corig «frères». Le nombre... réunies : litt. la foule des noms vers la même chose.
  • (16.*). v16 Mes frères : litt. hommes (de sexe masc.) frères ; l’appellation de frères pour désigner les chrétiens remonte à Jésus lui-même (Mt 12.48-50; 23.8; Jn 20.17; Hé 2.10-18); c’était aussi l’appellation usuelle, parmi les Israélites, pour désigner des compatriotes (cf. 2.29; Lv 25.14, 25; Dt 18.18). S’accomplisse : litt. soit remplie. L’Ecriture : texte de S, A, B & Corig; var. Ccorr & M «cette Ecriture»; désignation de l’AT. Ce que... par : litt. que le Saint-Esprit avait dite d’avance à travers ; voir v. 20; Ps 41.10; 55.13-15.
  • (17.*). v17 L’un des nôtres : litt. il était compté parmi nous, texte de S & B; var. M «avec nous». Il avait part au même ministère : litt. il avait reçu la part de ce service.
  • (18.*). v18 Cet homme : litt. celui-ci. Avec le... crime : ou grâce à une récompense injuste, litt. à partir d’un salaire de l’injustice. Eventré : litt. crevé par le milieu.
  • (19.*). v19 Leur langue : ou leur manière de parler, gr. dialektos ; ici l’araméen, couramment parlé à l’époque de Jésus.
  • (20.*). v20 Est écrit : litt. a été écrit (avec le résultat durable de cette action passée). Que sa maison... sa charge : citation de Ps 69.26 et Ps 109.8. Charge : gr. episkopê, de episkopos (qui a donné le français évêque), terme désignant des gardiens, des protecteurs, des personnes qui veillent sur d’autres; voir n. 1Tm 3.1.
  • (21.*). v21 Choisir : non exprimé en gr. Un homme parmi ceux : litt. un (seul) des hommes (de sexe masc.). A vécu avec : litt. est entré et sorti sur ; langage des expéditions militaires.
  • (22.*). v22 Sa résurrection : litt. son lever.
  • (23.*). v23 Ils en présentèrent : texte de M, S, A, B & C; var. D «il (Pierre) en présenta».
  • (25.*). v25 Pour... d’apôtre : litt. pour prendre la part de ce service et apostolat, texte de M, S & Ccorr; var. A, B & Corig «pour prendre l’endroit de ce service et apostolat». Que... abandonnés : litt. hors de laquelle Judas a marché à côté. A la place qui est la sienne : litt. à son propre endroit.
  • (26.*). v26 Tirèrent au sort : litt. donnèrent des sorts pour eux, S, A, B & C; M «donnèrent leurs sorts». Fut associé aux : litt. fut élu ensemble avec les.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward