Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Ésaïe 19. 1-25 (SG21)

1 Message sur l’Egypte. L’Eternel monte un nuage rapide, il vient en Egypte ; les faux dieux de l’Egypte tremblent devant lui et les Egyptiens perdent courage .(*) 2 Je dresserai l’Egyptien contre l’Egyptien et l’on se battra frère contre frère, ami contre ami, *ville contre ville, royaume contre royaume.(*) 3 L’Egypte perdra l’esprit et j’anéantirai ses projets. On aura beau consulter les faux dieux et les morts, ceux qui invoquent les esprits et les spirites,(*) 4 je livrerai l’Egypte entre les mains de maîtres sévères. Un roi cruel dominera sur eux, déclare le Seigneur, l’Eternel, le maître de l’univers.(*) 5 L’eau de la mer disparaîtra, le fleuve deviendra sec et aride ; 6 les rivières empesteront, le delta de l’Egypte sera bas et desséché, les roseaux et les joncs se flétriront.(*) 7 Tout le paysage sera nu le long du Nil et à son embouchure ; tout ce qui aura été semé sur ses rives se desséchera, se transformera en poussière et disparaîtra.(*) 8 Les pêcheurs gémiront, tous ceux qui jettent l’hameçon dans le Nil seront dans le deuil, ceux qui étendent des filets à la surface de l’eau dépériront. 9 Ceux qui travaillent le fin lin et qui tissent des étoffes blanches seront couverts de honte. 10 Les soutiens du pays seront écrasés, tous les travailleurs salariés seront dans l’abattement.(*) 11 Les princes de Tsoan sont autant de fous, les sages conseillers du pharaon forment un conseil stupide. Comment pouvez-vous oser dire au pharaon : «Je suis un fils des sages, un descendant des rois du passé» ?(*) 12  sont-ils donc, tes sages ? Qu’ils te fassent donc des révélations et que l’on découvre quelle décision l’Eternel, le maître de l’univers, a prise contre l’Egypte !(*) 13 Les princes de Tsoan font preuve de folie, les princes de Memphis se bercent d’illusions, ses chefs de tribus égarent l’Egypte.(*) 14 L’Eternel a déversé au milieu d’elle un esprit de vertige et ils égarent les Egyptiens dans tout ce qu’ils font ; ils sont pareils à un homme ivre qui titube en vomissant.(*) 15 L’Egypte sera incapable de faire quoi que ce soit, du plus important au plus insignifiant, du sommet au bas de la société.(*) 16 Ce jour-, l’Egypte sera pareille à des femmelettes : elle sera terrifiée, elle tremblera de peur en voyant l’Eternel, le maître de l’univers, brandir sa main et la lever contre elle.(*) 17 Le pays de Juda sera une source de terreur pour l’Egypte : dès qu’on le mentionnera devant elle, elle sera saisie de frayeur à cause de la décision que l’Eternel , le maître de l’univers, a prise contre elle.(*) 18 Ce jour-, il y aura cinq villes en Egypte qui parleront la langue de Canaan et qui prêteront serment par l’Eternel, le maître de l’univers. L’une d’elles sera appelée ville de la destruction.(*) 19 Ce jour-, il y aura un autel consacré à l’Eternel au cœur de l’Egypte, et près de la frontière du pays un monument en l’honneur de l’Eternel.(*) 20 Ce sera un signe et un témoignage pour l’Eternel, le maître de l’univers, en Egypte : quand ils crieront à l’Eternel à cause de ceux qui les oppriment, il leur enverra un sauveur, un défenseur qui les délivrera.(*) 21 Ce jour-, l’Eternel sera connu des Egyptiens et les Egyptiens connaîtront l’Eternel ; ils le serviront avec des sacrifices et des offrandes, ils feront des vœux à l’Eternel et les accompliront. 22 Ainsi, l’Eternel frappera les Egyptiens. Il les frappera, mais il les guérira et ils se convertiront à lui. Il répondra à leurs prières et les guérira.(*) 23 Ce jour-, il y aura une route entre l’Egypte et l’Assyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront l’Eternel avec les Assyriens.(*) 24 Ce jour-, Israël sera le troisième, avec l’Egypte et l’Assyrie, à être une bénédiction pour toute la terre.(*) 25 L’Eternel, le maître de l’univers, les bénira en disant : «Bénis soient l’Egypte, mon peuple, l’Assyrie, que j’ai créée de mes mains, et Israël, mon héritage !»(*)

  • (1.*). Message sur : litt. fardeau de. Faux dieux : voir n. 2.8. Les Egyptiens... courage : litt. le cœur des Egyptiens fond au milieu de lui.
  • (2.*). Ville... royaume : renvoi à ce v. en Mt 24.7; Mc 13.8; Lc 21.10.
  • (3.*). L’Egypte perdra l’esprit : litt. le souffle de l’Egypte sera vidé dans son intérieur. Faux dieux : voir n. 2.8. Morts : ou esprits des morts, texte massor.; Sept. «leurs images»; Vulg. «ses divins» ou «ses devins». Ceux qui invoquent : non exprimé en héb.
  • (4.*). Maîtres : litt. seigneurs (mais l’adjectif sévère ou dur est au sing. en héb.). L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2.
  • (6.*). Le delta : litt. les canaux (du Nil).
  • (7.*). Le Nil : litt. le canal.
  • (10.*). Dans l’abattement : litt. tristes d’âme.
  • (11.*). Autant de : litt. seulement des. Fils... descendant : ou disciple... disciple, litt. fils... fils.
  • (12.*). L’on découvre : litt. ils sachent. L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2.
  • (13.*). Memphis : héb. Noph, ancienne capitale de la Basse-Egypte, à env. 25 km au sud du Caire. Ses chefs de tribus : litt. le coin de ses tribus (ou sceptres).
  • (14.*). Déversé : litt. mêlé ou mélangé. Egarent : ou fassent tituber. Les Egyptiens : ou l’Egypte. Tout ce qu’ils font : litt. toutes leurs œuvres.
  • (15.*). L’Egypte... société : litt. il n’y aura pas pour l’Egypte l’œuvre que/qui fera tête et queue, palme et roseau ; cf. 9.13; Dt 28.13. Annonce qu’aucune entreprise de l’Egypte ne réussira, quel que soit son auteur.
  • (16.*). En voyant... brandir sa main et la lever : litt. le geste d’élévation de la main de... que lui est levant. L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2.
  • (17.*). Pays : litt. sol. L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2.
  • (18.*). L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2. Ville de la destruction : texte massor. (Ir-Hahéres); var. plusieurs mss héb., 1QIsa & Vulg. «ville du soleil» (c.-à-d. Héliopolis); Sept. semble avoir lu «ville asédek» (transcription de l’héb. pour «justice» en gr.).
  • (19.*). Consacré à : litt. pour. Au cœur : litt. au milieu. Un monument en l’honneur de : litt. une stèle pour.
  • (20.*). Pour : ou rendu à. L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2. Un défenseur : litt. et un plaidant.
  • (22.*). Se convertiront à lui : litt. reviendront jusqu’à Yhvh.
  • (23.*). Entre... et : litt. de... à. Serviront... Assyriens : ou serviront les Assyriens (trad. de Sept. & Vulg. qui semble peu s’accorder avec le contexte).
  • (24.*). Le troisième... terre : litt. un tiers (c.-à-d. troisième partenaire) pour l’Egypte et l’Assyrie une bénédiction à l’intérieur de la terre (ou du pays).
  • (25.*). L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2. Que j’ai créée : litt. œuvre.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward