Ésaïe 34. 1-17 (SG21)
1 Approchez -vous , nations , pour bien entendre ! Peuples , soyez attentifs ! Que la terre écoute avec tout ce qu’ elle contient , le monde avec tout ce qu’ il produit !(*)
2 En effet , la colère de l’ Eternel s’ abat sur toutes les nations et sa fureur sur toute leur armée : il les voue à la destruction , il les livre au carnage .
3 Leurs victimes sont jetées , leurs cadavres exhalent la puanteur et les montagnes ruissellent de leur sang .(*)
4 Tous les corps célestes se désagrègent ; le ciel est roulé comme un livre et *tous ses corps tomberont comme la ◎ feuille de la vigne , comme celle du figuier .(*)
5 C’ est que mon épée s’ est enivrée dans le ciel . La voici qui descend pour frapper Edom , ce peuple que , pour respecter le droit , j’ ai voué à la destruction ◎ définitive .(*)
6 L’ épée de l’ Eternel est pleine de sang , recouverte de graisse , du sang des agneaux et des boucs , de la graisse des rognons des béliers . Oui , c’ est un repas sacrificiel pour l’ Eternel qui se déroule à Botsra , un grand carnage dans le pays d’ Edom .(*)
7 Les buffles tombent avec eux , et les bœufs avec les taureaux . Leur pays s’ enivre de ce sang et leur poussière est imprégnée de graisse .(*)
8 En effet , c’ est un jour de vengeance pour l’ Eternel , une année de représailles pour la cause de Sion .
9 L’ eau des torrents d’ Edom sera changée en goudron et sa poussière en soufre . Son pays deviendra du goudron brûlant (*)
10 qui ne s’ éteindra ni la nuit ni le jour . Sa fumée s’ élèvera éternellement . De génération en génération il restera désert , plus jamais ◎ personne n’ y passera .(*)
11 Le pélican et le hérisson en prendront possession , la chouette et le corbeau y habiteront . On y étendra le ruban à mesurer du vide et le fil à plomb du chaos .(*)
12 Ses notables n’ y proclameront plus de roi , tous ses princes auront disparu .(*)
13 Les buissons d’ épines pousseront dans ses palais , les ronces et les orties dans ses forteresses . Ce sera le domaine des chacals , le repaire des ◎ autruches .
14 Les bêtes du désert y rencontreront les hyènes et les boucs s’ y appelleront l’ un l’ autre . ◎ Le spectre de la nuit y aura sa résidence et y trouvera son endroit de repos .(*)
15 Le serpent y fera son nid , y déposera ses œufs , les couvera et rassemblera ses petits sous son ombre . Là ◎ se rassembleront les vautours , chaque femelle avec son compagnon .
16 Cherchez dans le livre de l’ Eternel et lisez ! Aucune de ces bêtes ne sera absente , aucune femelle avec son ◎ compagnon ◎ ne manquera . Oui , c’ est l’ Eternel qui l’ a ordonné et c’ est son Esprit qui les rassemblera .(*)
17 Il a procédé à un tirage au sort pour eux , sa main leur a partagé ce pays au ruban à mesurer . Ils en prendront possession pour toujours , ils y auront leur résidence de génération en génération .
- (1.*). ↑ Les ch. 34-35 sont souvent appelés «petite Apocalypse d’Esaïe».
- (3.*). ↑ Victimes : litt. transpercés. Ruissellent de : litt. fondent à partir de.
- (4.*). ↑ Tous les corps célestes : litt. toute armée des cieux ; les astres étaient divinisés et étaient l’objet d’un culte au sein de nombreux peuples de l’Antiquité. Se désagrègent : ou tombent en pourriture. Tous... tomberont : litt. toute leur armée s’effondrera, texte massor.; Sept. «tous les astres tomberont»; cité en Mt 24.29; Mc 13.25.
- (5.*). ↑ S’est enivrée : ou s’est rassasiée, texte massor., Sept. & Vulg.; 1QIsa «est apparue». Descend pour frapper : litt. descendra sur. Ce peuple... définitive : litt. le peuple de mon interdit pour droit (ou jugement).
- (6.*). ↑ Repas sacrificiel : litt. sacrifice ; voir n. Jr 46.10. En héb., le mot fait assonance avec carnage. Botsra : auj. Buseira, ville située à 35 km env. au sud-est de la mer Morte.
- (7.*). ↑ Taureaux : ou forts, puissants. Pays : ou terre.
- (9.*). ↑ Goudron : ou poix. Pays : ou terre. Deviendra du goudron brûlant : ou sera comme du goudron qui brûle.
- (10.*). ↑ Sa fumée... éternellement : cf. Ap 14.11; 19.3.
- (11.*). ↑ Du vide : ou de la confusion, héb. tohu. Le fil à plomb : litt. les pierres, probable ancêtre du fil à plomb. Du chaos : ou de la destruction, héb. bohu. En Gn 1.2, tohu et bohu sont les deux termes qui décrivent l’état premier de la création.
- (12.*). ↑ Disparu : litt. cessé.
- (14.*). ↑ Hyènes : ou chiens sauvages. Le spectre de la nuit : héb. lilith (proche du mot héb. pour nuit) qui était aussi le nom du démon de la tempête chez les Babyloniens mésopotamiens.
- (16.*). ↑ Cherchez dans : ou consultez. De ces bêtes : litt. femelle (avec son) compagnon. Sera absente : ou fera défaut. L’Eternel : litt. la bouche de Yhvh, texte de quelques mss héb.; Sept. «le Seigneur»; texte massor. & Vulg. «ma bouche»; 1QIsa, quelques mss héb. & syr. «sa bouche». Esprit : ou souffle.
content_copy
verset copié