Ésaïe 11. 1-16 (SG21)
1 Puis un rameau poussera de la souche d’ Isaï , un rejeton de ses racines portera du fruit .(*)
2 L’ Esprit de l’ Eternel reposera sur lui : Esprit de sagesse et de discernement , Esprit de conseil et de puissance , Esprit de connaissance et de crainte de l’ Eternel .(*)
3 Il prendra plaisir dans la crainte de l’ Eternel . Il ne jugera pas sur l’ apparence , n’ adressera pas de reproches sur la base d’ un ouï-dire ◎ .(*)
4 Au contraire , il jugera les faibles avec justice et corrigera les malheureux de la terre avec droiture . Il frappera la terre par sa parole comme par un coup de bâton , et par le souffle de ses lèvres il fera mourir le méchant .(*)
5 La justice sera comme une ceinture autour de sa taille , et la fidélité comme une ceinture sur ses hanches .(*)
6 Le loup habitera avec l’ agneau et la panthère se couchera avec le chevreau ; le veau , le jeune lion et le bétail qu’ on engraisse vivront ensemble , et un jeune garçon les conduira .(*)
7 La vache et l’ ourse auront un même pâturage , leurs petits un même enclos , et le lion mangera de la paille comme le bœuf .
8 Le nouveau-né s’ amusera sur le nid de la vipère et le petit ◎ enfant mettra sa main dans la grotte du cobra .(*)
9 On ne commettra ni mal ni destruction sur toute ma montagne sainte , car *la terre sera remplie de la connaissance de l’ Eternel , tout comme le fond de la mer est recouvert par l’ eau .(*)
10 Ce jour -là , *la racine d’ Isaï , dressée comme un étendard pour les peuples , sera recherchée par les nations , et son lieu de résidence sera glorieux .(*)
11 Ce jour -là , le Seigneur interviendra ◎ de nouveau pour racheter le reste de son peuple , ceux qui seront restés en Assyrie et en Egypte , à Pathros et en Ethiopie , à Elam , à Shinear , à Hamath et dans les îles de la mer .(*)
12 Il dressera un étendard pour les nations , il rassemblera les exilés d’ Israël et réunira les dispersés de Juda des quatre coins de la terre .(*)
13 La jalousie d’ Ephraïm disparaîtra et ses adversaires en Juda seront éliminés ; Ephraïm ne sera plus jaloux de Juda et Juda ne sera plus l’ adversaire d’ Ephraïm .(*)
14 Au contraire , ils fondront sur l’ épaule des Philistins à l’ ouest , ils pilleront ensemble les nomades de l’ est ; ils auront la mainmise sur Edom et Moab et les Ammonites leur seront soumis .(*)
15 L’ Eternel fendra le golfe de la mer d’ Egypte et menacera ◎ l’ Euphrate en soufflant avec force : il le partagera en sept canaux et l’ on pourra y marcher en sandales .(*)
16 Il y aura une route pour le reste de son peuple , pour ceux qui seront restés en Assyrie , comme il y en a eu une pour Israël le jour où il est sorti ◎ d’ Egypte .(*)
- (1.*). ↑ Poussera : litt. sortira. Isaï : père du roi David (cf. v. 10; 2S 17.12-14). Rejeton de ses racines : cf. Ap 5.5. Portera du fruit : texte massor.; Sept., Vulg., targ. & syr. «poussera» (qui correspond à un verbe héb. très proche).
- (2.*). ↑ Esprit : ou souffle (même mot en héb.). Sagesse... discernement : cf. 1R 3.9, 11; 2Ch 1.10-11.
- (3.*). ↑ Il prendra plaisir dans : ou il respirera, litt. et son fait de sentir (avec plaisir, comme l’odeur agréable d’un sacrifice, verbe utilisé en Lv 26.31), texte massor.; Sept. & Vulg. «le remplira un esprit de». Sur l’apparence : litt. pour l’apparence de ses yeux. Sur la base d’un ouï-dire : litt. pour l’ouïe de ses oreilles.
- (4.*). ↑ Malheureux : ou humbles. De la terre : ou du pays. Par sa parole... bâton : litt. dans le bâton de sa bouche. Souffle : ou Esprit.
- (5.*). ↑ Autour de sa taille : litt. de ses reins. Fidélité : ou solidité ou fermeté ; cf. Ep 6.14. Sur ses hanches : ou de ses reins.
- (6.*). ↑ Cf. 65.25; Os 2.20. Le jeune lion... ensemble : texte massor.; Sept. «le taureau et le lion brouteront ensemble».
- (8.*). ↑ Le petit enfant : litt. un sevré. Cobra : ou vipère.
- (9.*). ↑ On... sainte : cf. 65.25. On : litt. ils. Ma montagne sainte : litt. la montagne de ma sainteté. Car : ou quand. La terre... l’eau : texte quasi identique en Ha 2.14. Comme... l’eau : litt. comme les eaux couvrant une mer.
- (10.*). ↑ La racine... nations : litt. la racine d’Isaï qui se tient (debout) pour étendard des peuples vers elle des nations chercheront, texte massor.; Sept. «la racine de Jessé paraîtra et il se lèvera pour régner sur les nations; les nations espéreront en lui»; cité en Rm 15.12. Nations : renvoie en général aux peuples non israélites. Son lieu... glorieux : ou la gloire sera son lieu de repos.
- (11.*). ↑ Interviendra : litt. ajoutera sa main. De nouveau : litt. une deuxième fois, après l’exode (cf. Dt 4.34). Restés en... à : ou échappés de... de, litt. restés à partir de... à partir de. Ethiopie : voir n. 18.1. Elam : région qui se situe au-delà du Tigre, à l’est de Babylone; aujourd’hui en Iran, Elam constitue le territoire à la frontière avec l’Irak (Jr 49.34-39; Ez 32.24; Ac 2.9). Shinear : c.-à-d. la Babylonie (dans l’Irak actuel).
- (12.*). ↑ Dressera : litt. lèvera.
- (13.*). ↑ Disparaîtra... seront éliminés : litt. s’écartera... seront coupés. Ses adversaires en : ou les adversaires de. L’adversaire : ou attristé par la conduite.
- (14.*). ↑ Nomades : litt. fils (ou enfants, idem dans le reste du livre). Ils auront... Moab : ou Edom et Moab seront au pouvoir de leurs mains. Ammonites : litt. fils d’Ammon.
- (15.*). ↑ Fendra : texte massor.; Sept., Vulg., syr. & targ. «asséchera» (correspond à une légère modification du texte héb.). Le golfe : litt. la langue (usage métaphorique). Menacera... force : litt. bougera sa main sur le fleuve dans la violence (d’après Sept., mot héb. de sens incertain) de son souffle.
- (16.*). ↑ Restés en : voir n. v. 11. Sorti : litt. monté du pays.
content_copy
verset copié