Ésaïe 65. 1-25 (SG21)
1 *Je me suis laissé consulter par ceux qui ne me demandaient rien , je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas . J’ ai dit : «Me voici ! Me voici !» à une nation qui ne faisait pas appel à mon nom .(*)
2 *A longueur de journée , j’ ai tendu mes mains vers un peuple rebelle qui marche sur une mauvaise voie , en suivant ses propres pensées .(*)
3 C’ est un peuple qui ne cesse de m’ irriter en face en offrant des sacrifices dans les jardins et faisant brûler de l’ encens sur les briques .(*)
4 Il habite dans les tombeaux et passe la nuit dans des endroits bien gardés , il mange de la viande de porc et remplit ses plats d’ aliments ◎ impurs .(*)
5 Il prétend : «Reste à l’ écart , ne t’ approche pas de moi , car je suis trop saint pour toi !» Une telle attitude fait monter dans mes narines une fumée , un feu qui brûle toujours .(*)
6 Tout cela reste écrit devant moi . Je ne garderai pas le silence mais je réglerai mes comptes , oui , je réglerai mes comptes ◎ avec eux .(*)
7 Je vous ferai payer vos fautes ainsi que celles ◎ de vos ancêtres ◎ , dit l’ Eternel , parce qu’ ils ont fait brûler de l’ encens sur les montagnes et m’ ont insulté sur les collines . Je calculerai le salaire ◎ de leurs actions passées et le leur paierai .(*)
8 Voici ce que dit l’ Eternel : Quand on trouve du jus dans une grappe , on dit : «Ne la détruis pas , car elle contient une bénédiction ◎ !» J’ agirai de la même manière à cause de mes serviteurs : je ne détruirai pas tout .(*)
9 Je ferai sortir de Jacob une descendance , et de Juda celui qui prendra possession de mes montagnes : ceux que j’ ai choisis en prendront possession , mes serviteurs y habiteront .(*)
10 Pour mon peuple , pour ceux qui m’ auront recherché , le Saron servira de domaine au petit bétail , et la vallée d’ Acor de lieu de repos au gros bétail .(*)
11 Quant à vous qui abandonnez l’ Eternel , qui oubliez ma montagne sainte , qui dressez une table pour le dieu de la chance et remplissez une coupe ◎ pour le dieu du destin ,(*)
12 je vous destine à l’ épée et vous devrez tous vous agenouiller pour être égorgés . En effet , j’ ai appelé et vous n’ avez pas répondu , j’ ai parlé et vous n’ avez pas écouté . Au contraire , vous avez fait ce qui est mal à mes yeux et vous avez choisi ce qui ne me plaît pas .(*)
13 C’ est pourquoi , voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : ◎ Mes serviteurs mangeront tandis que vous , vous aurez faim ; ◎ ◎ ils boiront tandis que vous , vous aurez soif ; ils ◎ seront dans la joie tandis que vous , vous connaîtrez la honte ;(*)
14 ils ◎ chanteront de bonheur tandis que vous , vous crierez de douleur et vous lamenterez , l’ esprit brisé .(*)
15 Vous laisserez votre nom comme une formule de malédiction à ceux que j’ ai choisis . Ils diront : «Que le Seigneur , l’ Eternel , te fasse mourir comme eux !» Quant à ses serviteurs , l’ Eternel leur donnera un autre nom .(*)
16 Celui qui voudra être béni dans le pays voudra l’ être ◎ par le Dieu de vérité , et celui qui prêtera serment dans le pays le fera ◎ au nom du Dieu de vérité . ◎ Les détresses passées seront oubliées , elles seront cachées à mes yeux .(*)
17 En effet , je crée un nouveau ciel et une nouvelle terre . On ne se souviendra plus des premiers événements , ils ne viendront plus à l’ esprit .(*)
18 ◎ Réjouissez -vous plutôt et soyez pour toujours dans l’ allégresse à cause de ce que je crée , car je crée Jérusalem pour qu’ elle soit une source d’ allégresse et son peuple pour qu’ il soit une source de joie .(*)
19 Je ferai de Jérusalem mon allégresse et de mon peuple ma joie . On n’ y entendra plus le bruit des pleurs ni les cris de détresse .(*)
20 Il n’ y aura plus de nouveau-né qui vive quelques jours seulement , ni de vieillard qui meure avant d’ avoir terminé tout son parcours . Celui qui mourra à 100 ans sera considéré comme jeune et celui qui n’ atteindra ◎ pas 100 ans sera considéré comme maudit .(*)
21 Ils reconstruiront des maisons et les habiteront , ils planteront des vignes et en mangeront le fruit .
22 Ils ne construiront pas des maisons pour qu’ un autre les habite , ils ne feront pas des plantations pour qu’ un autre en mange , car la vie des membres de mon peuple sera aussi longue que celle des arbres et ceux que j’ ai choisis jouiront du fruit de leur travail .(*)
23 Ils ne se fatigueront pas pour rien et ils n’ auront pas des enfants qui soient pour eux une source d’ inquiétude . En effet , ils formeront une lignée de personnes bénies de l’ Eternel et leur progéniture sera avec eux .(*)
24 Alors , avant même qu’ ils ne fassent appel à moi , je leur répondrai ; avant même qu’ ils n’ aient fini de parler , je les exaucerai .(*)
25 Le loup et l’ agneau brouteront ensemble , le lion , comme le bœuf , mangera de la paille et le serpent aura la poussière pour nourriture . On ne commettra ni mal ni destruction sur toute ma montagne sainte , dit l’ Eternel .(*)
- (1.*). ↑ Je me suis... cherchaient pas : cité en Rm 10.20. Je me suis laissé consulter par : litt. j’ai été cherché pour, texte massor.; Sept. «je me suis révélé à». Ne me demandaient rien : litt. ne demandaient pas, texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb., 1QIsa, Sept. & syr. «ne me demandaient pas». Ne faisait pas appel à : texte de Sept., syr. & Vulg.; texte massor. «n’était pas appelée de».
- (2.*). ↑ A longueur... rebelle : cité en Rm 10.21 à propos d’Israël. Rebelle : texte massor.; Sept. «désobéissant et rebelle». Une mauvaise voie : litt. la voie qui n’est pas bonne. En suivant : litt. derrière.
- (3.*). ↑ En face : litt. sur (ou contre) le visage.
- (4.*). ↑ Dans... gardés : ou dans les grottes (compréhension de Sept.); une légère modification de l’héb. permet de lire «entre des rochers»; Vulg. «dans les temples des idoles». Viande de porc : litt. chair de porc ; sa consommation était interdite aux Israélites (Lv 11.7; Dt 14.8). Aliments : litt. sauce, qeré, 1QIsa, Sept. & Vulg.; ketiv «morceau» (sens incertain).
- (5.*). ↑ Il prétend : litt. (eux) qui disent. Reste à l’écart : litt. approche-toi vers toi. Je suis... toi : ou je te rendrais saint ou je suis saint vis-à-vis de toi, texte massor.; Sept. «je suis pur»; Vulg. «tu es impur». Une telle... monter : litt. ceux-ci (sont) ou cela (est). Fumée... qui brûle toujours : par opposition à l’odeur agréable des sacrifices recommandés par l’Eternel en Lv 1.9; 2.2, etc. Toujours : litt. tout le jour.
- (6.*). ↑ Réglerai mes comptes : ou leur ferai payer. Avec eux : litt. sur leur poitrine ou sur leur poche ; le mot héb. désigne le pli du vêtement qui servait de poche à la hauteur de la poitrine.
- (7.*). ↑ Je vous ferai payer : non exprimé en héb. Ainsi que celles : litt. et ensemble. Ancêtres : litt. pères. Calculerai : litt. mesurerai. Et le leur paierai : litt. vers leur poitrine.
- (8.*). ↑ Je ne... tout : ou afin de ne pas détruire le tout, litt. sans détruire le tout.
- (9.*). ↑ Descendance : litt. semence.
- (10.*). ↑ Pour ceux : non exprimé en héb. Recherché : ou consulté. Saron : voir n. 33.9. Vallée d’Acor : ou vallée du malheur ou vallée du trouble ; voir Jos 7.24-26. De repos : ou de refuge.
- (11.*). ↑ Ma montagne sainte : litt. la montagne de ma sainteté. Dieu de la chance... dieu du destin : héb. Gad... Meni (nom qui fait assonance avec je destine, v. 12). Une coupe : litt. un mélange.
- (12.*). ↑ Devrez tous vous agenouiller : litt. vous agenouillerez tous. J’ai appelé... plaît pas : texte quasi identique en 66.4. Ce qui... pas : litt. ce à quoi je ne prends pas plaisir.
- (13.*). ↑ 65.13-14 Ils : litt. mes serviteurs.
- (14.*). ↑ Chanteront de bonheur : litt. pousseront des cris à partir du bien du cœur. De douleur : litt. à partir de la souffrance du cœur. L’esprit : litt. à partir du cœur.
- (15.*). ↑ Comme une formule de : litt. pour. Ils diront : non exprimé en héb. Comme eux : non exprimé en héb. L’Eternel : litt. il. Autre : texte massor.; Sept. «nouveau».
- (16.*). ↑ Voudra être béni : ou s’estimera béni ou formulera des bénédictions. Pays : ou terre. Passées : litt. premières.
- (17.*). ↑ Nouveau... terre : cf. Ap 21.1. Viendront plus à l’esprit : litt. ne monteront pas sur le cœur.
- (18.*). ↑ Pour qu’elle (il) soit une source de : non exprimé en héb. Son peuple : texte massor.; Sept. «mon peuple».
- (19.*). ↑ Le bruit... les cris de détresse : litt. la voix... la voix du cri.
- (20.*). ↑ Qui vive... seulement : litt. de (quelques) jours. Qui meure... parcours : litt. qui ne remplisse pas ses jours. Considéré comme : non exprimé en héb. Celui qui n’atteindra pas : ou le pécheur âgé de.
- (22.*). ↑ La vie des membres... sera aussi longue que : litt. les jours... seront comme les jours. Du fruit de leur travail : litt. de l’œuvre de leurs mains.
- (23.*). ↑ Qui soient... inquiétude : litt. pour la terreur. Lignée... bénies : litt. semence de bénis.
- (24.*). ↑ A moi : non exprimé en héb. Leur : non exprimé en héb. Avant... exaucerai : litt. ils parleront encore et moi j’écouterai.
- (25.*). ↑ Cf. 11.6, 9. Ensemble : litt. comme un seul. Nourriture : litt. son pain. On... sainte : voir 11.9 et n.
content_copy
verset copié