Ésaïe 46. 1-13 (SG21)
1 Bel s’ écroule , Nebo tombe . On place ces statues sur des animaux , sur des bêtes . Vous les portiez et voilà qu’ elles sont chargées comme un fardeau pour l’ animal fatigué !(*)
2 Ils sont tombés , ils se sont écroulés ensemble , ils sont incapables de préserver leur image et partent eux-mêmes en déportation . (*)
3 Ecoutez -moi , famille de Jacob , vous tous qui restez de la communauté d’ Israël ! Je me suis chargé de vous depuis le ventre de votre mère , je vous ai portés dès avant votre naissance !(*)
4 Jusqu’ à votre vieillesse je serai le même , jusqu’ à vos cheveux blancs je vous soutiendrai . Comme je l’ ai déjà fait , je veux encore vous porter , vous soutenir et vous préserver .(*)
5 A qui me comparerez -vous pour faire de nous des égaux ? A qui me ferez -vous ressembler pour nous assimiler ?
6 Ils versent l’ or de leur bourse et pèsent l’ argent à la balance , ils paient un orfèvre pour qu’ il leur en fasse un dieu , puis ils se prosternent devant lui . Oui , ils l’ adorent !(*)
7 Ils le portent , ils le chargent sur l’ épaule , ils le déposent à sa place et il y reste : il est incapable de quitter sa place . On a beau crier , il ne répond pas : il est incapable de vous sauver de votre détresse .(*)
8 Souvenez -vous de cela et montrez -vous courageux ! Vous qui êtes des rebelles , réfléchissez -y !(*)
9 Souvenez -vous des tout premiers ◎ événements ! En effet , c’ est moi qui suis Dieu et il n’ y en a pas d’ autre . Je suis Dieu et personne n’ est comparable à moi .(*)
10 Je révèle dès le début ce qui doit arriver , et longtemps à l’ avance ce qui n’ est pas encore mis en œuvre . Je dis : «Mon projet se réalisera et je mettrai en œuvre tout ce que je désire .»(*)
11 C’ est moi qui appelle de l’ est un oiseau de proie , d’ une terre lointaine l’ homme chargé de réaliser mon projet . Ce que j’ ai dit , je le ferai arriver ; ce que j’ ai prévu , je le mettrai en œuvre .(*)
12 Ecoutez -moi , hommes au cœur endurci , vous qui êtes éloignés de la justice !(*)
13 Je fais approcher ma justice : elle n’ est pas loin . Je fais approcher mon salut : il ne se fera pas attendre . Je mettrai le salut dans Sion , je montrerai toute ma splendeur à Israël .(*)
- (1.*). ↑ Bel : nom du dieu suprême de Babylone, aussi appelé Mardouk. Nebo : dieu de la sagesse, fils de Bel. Ces statues : litt. leurs idoles.
- (2.*). ↑ Sont incapables de préserver : litt. ne peuvent pas faire échapper. Leur image : ou leurs idoles, litt. le fardeau. Partent eux-mêmes : litt. leur âme va.
- (3.*). ↑ Famille... communauté : litt. maison... maison. Me suis chargé... ai portés : ou me charge... vous porte ; même racines héb. qu’au v. 1. De votre mère : non exprimé en héb. Avant votre naissance : litt. l’utérus.
- (4.*). ↑ Je serai le même : litt. moi lui. Comme je l’ai déjà fait : litt. j’ai fait.
- (6.*). ↑ A la balance : litt. au roseau. Devant lui : non exprimé en héb.
- (7.*). ↑ Est incapable de quitter : litt. ne quitte pas. On a beau crier : litt. il crie même vers lui. Est incapable de vous sauver de votre : litt. de sa détresse il ne le sauvera pas.
- (8.*). ↑ Montrez-vous courageux : ou soyez virils ou rougissez. Vous... rebelles : ou transgresseurs, texte massor.; Sept. «égarés» Réfléchissez-y : ou rappelez-vous cela, litt. faites revenir sur (le) cœur, texte massor.; Sept. «changez de pensée (ou repentez-vous), tournez-vous par le cœur».
- (9.*). ↑ Tout premiers événements : litt. premières choses depuis toujours. Personne... à : litt. néant comme.
- (10.*). ↑ Mis en œuvre... mettrai en œuvre : litt. fait... ferai. Se réalisera : litt. se lèvera. Tout ce que je désire : ou toute ma volonté.
- (11.*). ↑ L’homme... projet : litt. l’homme de mon projet, qeré; Sept. «au sujet de quoi j’ai décidé»; Vulg. «l’homme de ma volonté»; ketiv & 1QIsa «l’homme de son projet». Prévu : litt. façonné.
- (12.*). ↑ Hommes... endurci : ou vous les durs, litt. puissants de cœur, texte massor.; Sept. «vous qui avez perdu le cœur».
- (13.*). ↑ Il ne... attendre : litt. il ne tardera pas, texte massor.; Sept. «je ne le retarderai pas». Je mettrai... à Israël : litt. je donnerai dans Sion le salut et à Israël ma splendeur.
content_copy
verset copié