Ésaïe 32. 1-20 (SG21)
1 Un roi régnera alors conformément à la justice et des chefs gouverneront conformément au droit .(*)
2 Chacun d’ eux sera comme un abri contre le vent et un refuge contre la tempête , comme des cours d’ eau dans le désert , comme l’ ombre d’ un grand rocher sur une terre aride .(*)
3 Les yeux de ceux qui voient ne se détourneront plus et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives .(*)
4 Les gens ◎ pressés réfléchiront pour comprendre et la langue de ceux qui bégayent parlera vite et distinctement .(*)
5 On ne donnera plus au fou le nom de noble , on ne dira plus à l’ hypocrite qu’ il est une personne de valeur .
6 En effet , le fou parle avec folie et son cœur s’ applique au mal pour commettre des sacrilèges et dire des sottises contre l’ Eternel . Il laisse ainsi celui qui a faim l’ estomac vide et écarte la boisson de celui qui a soif .(*)
7 Les armes de l’ hypocrite sont perverses . Il forme des projets coupables pour perdre les plus humbles par des paroles mensongères , même quand le pauvre est dans son droit .(*)
8 En revanche , celui qui est noble forme de nobles projets et persévère dans ses nobles intentions .(*)
9 Femmes insouciantes , levez -vous , écoutez -moi ! Filles trop sûres de vous , prêtez l’ oreille à ce que je dis !(*)
10 Dans un an et quelques jours , vous tremblerez , vous qui êtes trop sûres de vous , car la vendange sera terminée et la récolte n’ arrivera pas .(*)
11 Soyez terrifiées , femmes insouciantes ! Tremblez , femmes trop sûres de vous ! Déshabillez -vous , dénudez -vous et mettez un sac autour de votre taille !(*)
12 On se lamente en se frappant la poitrine au souvenir de la beauté des champs et de la productivité des vignes . (*)
13 Sur la terre de mon peuple poussent des buissons épineux et des ronces , ils envahissent même toutes les maisons pleines de bonheur , la ville joyeuse .(*)
14 Le palais est abandonné , le vacarme de la ville a disparu . La colline de l’ Ophel et la tour serviront pour toujours de grottes , pour le bonheur des ânes sauvages qui y joueront et des troupeaux qui y brouteront ,(*)
15 jusqu’ à ce que l’ Esprit soit déversé d’ en haut sur nous . Alors le désert se transformera en verger et le verger sera assimilé à une forêt .(*)
16 Le droit aura sa résidence dans le désert et la justice habitera dans le verger .
17 L’ œuvre de la justice , ce sera la paix , et le produit de son activité , ce sera la tranquillité et la sécurité pour toujours .(*)
18 Mon peuple habitera dans un domaine caractérisé par la paix , dans des résidences dignes de confiance , dans des lieux de repos sûrs .(*)
19 La forêt s’ affaissera sous la grêle et la ville sera définitivement abaissée ◎ .(*)
20 Heureux êtes -vous , vous qui semez partout le long de l’ eau et qui laissez le ◎ bœuf et l’ âne libres de leurs mouvements !(*)
- (1.*). ↑ Conformément à... conformément au : litt. pour... pour.
- (2.*). ↑ Désert : litt. endroit desséché. Aride : litt. épuisée.
- (3.*). ↑ Ne se détourneront plus : litt. ne regarderont pas, texte massor.; une vocalisation différente du mot héb. permet de comprendre «ne seront pas aveugles», forme tirée d’un verbe proche en héb. et qui correspond à Vulg., version gr. de Symmaque, targ. & syr.
- (4.*). ↑ Les gens pressés : ou le cœur des hommes légers, litt. le cœur des pressés. Réfléchiront : ou seront intelligents. Distinctement : litt. clairement.
- (6.*). ↑ S’applique au : litt. fera le, texte massor. & Vulg.; 1QIsa «pensant le»; Sept. «pensera le». Des sacrilèges : ou l’impiété. Il laisse... vide : litt. pour faire vide le gosier (ou l’âme) de l’affamé.
- (7.*). ↑ Est dans son droit : litt. parle droit.
- (8.*). ↑ Persévère dans : litt. se lève sur.
- (9.*). ↑ 32.9-11 Insouciantes : ou (trop) tranquilles. Trop sûres de vous : litt. confiantes.
- (10.*). ↑ Dans un an : ou durant un an. Sera terminée : ou aura disparu.
- (11.*). ↑ Déshabillez... dénudez... mettez : d’après Sept. & Vulg.; impératif masc. sing. dans le texte massor. Sac : signe de grande tristesse.
- (12.*). ↑ On se lamente en se frappant : litt. (ils sont) se lamentant sur, texte massor.; Sept. «lamentez-vous sur». La poitrine : ou les seins.
- (13.*). ↑ Terre : litt. sol. Poussent : litt. montent. Elles envahissent : non exprimé en héb. Pleines de bonheur : ou de plaisir, litt. de joie ; cf. 24.8, 11. Ville joyeuse : voir 22.2.
- (14.*). ↑ Le vacarme... disparu : ou la foule de la ville est abandonnée. Ophel : nom de la colline située au sud de Jérusalem.
- (15.*). ↑ L’Esprit... d’en haut : ou l’Esprit venu d’en haut. Déversé : même verbe héb. que dénudez-vous (v. 11); cf. Jl 3.1. Se transformera en : litt. sera pour un ou deviendra. Verger... forêt : voir 29.17 et n.
- (17.*). ↑ Le produit de son activité : litt. le travail (ou le service) de la justice.
- (18.*). ↑ Caractérisé par : litt. de.
- (19.*). ↑ Sera définitivement abaissée : ou tombera très bas, litt. sera abaissée dans un abaissement.
- (20.*). ↑ Partout... l’eau : litt. sur toutes les eaux. Qui laissez... mouvements : litt. renvoyez le pied du bœuf et de.
content_copy
verset copié