Ésaïe 30. 1-33 (SG21)
1 Malheur aux enfants rebelles qui forment des projets en me tenant à l’ écart , déclare l’ Eternel , et qui concluent des alliances sans se laisser inspirer par moi , ◎ accumulant ainsi péché sur péché !(*)
2 Ils descendent en Egypte sans me demander mon avis , pour chercher refuge dans la protection du pharaon et s’ abriter sous l’ ombre de l’ Egypte !(*)
3 La protection du pharaon tournera à votre honte , et l’ abri trouvé sous l’ ombre de l’ Egypte à votre humiliation .(*)
4 En effet , ses ministres sont à Tsoan et ses messagers ont atteint Hanès !(*)
5 Tous se couvrent de honte à cause d’ un peuple qui ne leur sera d’ aucune utilité , ni pour les secourir , ni pour les aider , mais qui fera leur honte et leur déshonneur .(*)
6 Message sur les bêtes du Néguev . A travers une région de détresse et de désarroi , patrie de la lionne et du lion , de la vipère et du serpent volant , ils portent leurs richesses à dos d’ âne , ils portent leurs trésors sur la bosse des chameaux pour les donner à un peuple qui ne leur sera d’ aucune utilité .(*)
7 En effet , le secours de l’ Egypte est illusoire et creux , c’ est pourquoi je l’ ai appelée «le monstre au repos ».(*)
8 Maintenant , viens écrire cette parole devant eux sur une table et enregistre -la dans un livre , afin qu’ elle reste comme un témoignage éternel pour les jours à venir .(*)
9 En effet , c’ est un peuple rebelle , ce sont des enfants menteurs , des enfants qui ne veulent pas écouter la loi de l’ Eternel .(*)
10 Ils disent aux voyants : «N’ ayez pas de ◎ visions », aux prophètes : «Ne nous révélez pas des vérités ! Dites -nous des choses flatteuses , révélez -nous des chimères !(*)
11 Détournez -vous du bon chemin , écartez -vous du bon sentier , cessez de nous confronter au Saint d’ Israël !»(*)
12 C’ est pourquoi , voici ce que dit le Saint d’ Israël : Puisque vous rejetez cette parole , puisque vous placez votre confiance dans l’ exploitation et la perversion et les prenez pour appuis ◎ ,(*)
13 cette faute sera pareille , pour vous , à une fissure menaçante qui grossit dans une haute muraille et dont l’ écroulement arrive tout à coup , en un instant :
14 elle se brise ◎ comme un vase en terre cassé sans ménagement , et l’ on ne trouve aucun morceau , parmi les débris , pour aller prendre du feu au foyer ou puiser de l’ eau à la citerne .
15 En effet , voici ce qu’ avait dit le Seigneur , l’ Eternel , le Saint d’ Israël : «C’ est dans le retour à moi et le repos que sera votre salut , c’ est dans le calme et la confiance que sera votre force », mais vous ne l’ avez pas voulu !(*)
16 Vous avez dit : «Non ! Nous nous enfuirons à cheval !» Voilà pourquoi vous vous enfuirez . «Nous monterons des chevaux rapides !» Voilà pourquoi vos poursuivants seront rapides .(*)
17 Un millier fuira à la menace d’ un seul , vous fuirez à la menace de cinq hommes , jusqu’ à ce qu’ il n’ y ait plus de vous qu’ un reste isolé comme une perche au sommet de la montagne , comme un étendard sur la colline .(*)
18 Cependant , l’ Eternel n’ attend que le moment de vous faire grâce , c’ est pourquoi il se lèvera pour vous manifester sa compassion . En effet , l’ Eternel est un Dieu d’ équité . Heureux tous ceux qui comptent sur lui !(*)
19 Oui , un peuple habitera encore à Sion , à Jérusalem . Tu ne pleureras plus ◎ ! Il te fera ◎ grâce quand tu crieras ; dès qu’ il aura entendu , il te répondra .(*)
20 Le Seigneur vous donnera du pain quand vous serez dans la détresse et de l’ eau au milieu de l’ oppression . Ton maître ne se cachera plus et tes yeux le verront ◎ .(*)
21 Tes oreilles entendront dire derrière toi : «Voici le chemin à prendre , marchez -y !» quand vous irez à droite ou quand vous irez à gauche .(*)
22 Vous considérerez comme impurs l’ argent qui recouvre vos sculptures sacrées et l’ or dont elles ◎ sont plaquées ; tu disperseras leurs débris comme un linge souillé : «Dehors !» leur diras -tu .(*)
23 Alors il arrosera de pluie la semence que tu auras mise en terre et le pain que produira la terre sera savoureux et nourrissant . Ce jour -là , tes troupeaux brouteront dans de vastes pâturages .(*)
24 Les bœufs et les ânes qui labourent la terre mangeront un fourrage salé , qu’ on aura étalé avec la fourche et la pelle .(*)
25 Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée , il y aura des canaux , des courants d’ eau , le jour du grand massacre , lorsque les tours s’ écrouleront .
26 La lumière de la lune sera aussi forte que celle ◎ du soleil , et la lumière du soleil sera sept fois plus grande – pareille à la lumière de sept jours – le jour où l’ Eternel soignera les fractures de son peuple et guérira ses blessures ◎ .(*)
27 L’ Eternel arrive de loin . Sa colère est ardente , elle pèse lourdement . Ses lèvres sont pleines de fureur et sa langue est comme un feu dévorant .(*)
28 Son souffle est pareil à un torrent ◎ qui submerge tout jusqu’ à la hauteur du cou . Il passera les nations au crible de la destruction , il passera aux mâchoires des peuples le mors de l’ égarement .(*)
29 Vous chanterez comme la nuit où l’ on célèbre la fête , vous aurez le cœur joyeux , comme celui qui marche au son de la flûte pour aller à la montagne de l’ Eternel , vers le rocher d’ Israël .(*)
30 L’ Eternel fera retentir sa voix dans toute sa majesté , il montrera son bras prêt à frapper à cause de l’ ardeur de sa colère , au milieu de la flamme d’ un feu dévorant , de l’ inondation , de la tempête et des pierres de grêle .
31 A la voix de l’ Eternel , l’ Assyrien tremblera . L’ Eternel le frappera à coups de bâton ,
32 et à chaque coup de bâton qui lui est destiné et que l’ Eternel fera tomber sur lui , on entendra les tambourins et les harpes . C’ est ouvertement que l’ Eternel combattra contre lui ◎ .(*)
33 Depuis longtemps le bûcher est prêt , et c’ est pour le roi qu’ il a été préparé . C’ est un endroit profond et large . Son bûcher est composé de feu et de beaucoup de bois ; le souffle de l’ Eternel l’ enflamme comme un torrent embrasé de soufre .(*)
- (1.*). ↑ Forment : litt. font. En me tenant à l’écart : ou qui ne sont pas de moi, litt. et pas à partir de moi. Déclare l’Eternel : ou oracle de l’Eternel. Concluent des alliances : litt. versent un breuvage (ou une image en métal fondu), acte qui scellait la conclusion d’un pacte. Sans se... moi : ou sans consulter mon Esprit, litt. et pas mon esprit (ou Esprit ou souffle).
- (2.*). ↑ Descendent : litt. ceux qui marchent pour descendre. Sans... mon avis : litt. et ils ne demandent pas ma bouche.
- (3.*). ↑ Tournera à votre : ou sera pour vous.
- (4.*). ↑ Ses : texte massor. (qui renvoie probablement à Juda); Sept. «des»; Vulg. «tes». Ministres : litt. princes. Tsoan : identifiée à la Tanis des Grecs, à l’est du delta du Nil. Messagers : litt. envoyés.
- (5.*). ↑ Tous... honte : qeré, plusieurs mss héb. & Vulg.; ketiv «tous provoquent le dégoût»; absent de Sept.
- (6.*). ↑ Message sur : ou elles sont chargées, litt. fardeau dans. Néguev : ou sud. Région : ou terre. Patrie de : litt. (à partir) d’eux (viennent). Serpent : le terme héb. désigne les séraphins en 6.2 ou des serpents venimeux (Nb 21.6ss).
- (7.*). ↑ Illusoire et creux : litt. vapeur et vide. C’est... au repos : litt. c’est pourquoi j’ai appelé pour celle-ci rahab eux couche, texte massor.; rahab était le nom d’un monstre marin mythique, symbole de l’Egypte dans l’AT (cf. n. Ps 87.4); eux peut renvoyer aux Egyptiens ou à l’Egypte en héb.; couche peut aussi se traduire cessation, inactivité (en Ex 21.19 il désigne une interruption de travail); Sept. «annonce-leur que ce réconfort qui est le vôtre est inutile»; Vulg. «c’est pourquoi j’ai crié à ce sujet: ’C’est seulement de l’orgueil, calme-toi!’».
- (8.*). ↑ Ecrire cette parole devant : litt. écris-la avec. Témoignage éternel : ou témoin à perpétuité. Les jours : litt. le jour.
- (9.*). ↑ La loi : ou l’enseignement.
- (10.*). ↑ N’ayez pas de visions : litt. ne voyez pas, texte massor.; Sept. «ne nous annoncez pas». Prophètes... révélez : litt. voyants... voyez (autre racine héb. que n’ayez pas de visions). Des vérités : litt. des choses droites.
- (11.*). ↑ Bon : non exprimé en héb. Cessez... au : litt. faites cesser (ou enlevez) de notre présence le.
- (12.*). ↑ Rejetez : ou refusez. La perversion : litt. ce qui est perverti.
- (15.*). ↑ Retour à moi : ou conversion ou retour en Israël, litt. retour ou retrait.
- (16.*). ↑ Rapides : ou légers.
- (17.*). ↑ Un millier fuira : ou comme un seul homme, mille fuiront, litt. mille un (fuira). Qu’il... isolé : litt. que vous soyez de reste.
- (18.*). ↑ Cependant : ou c’est pourquoi ou ainsi. N’attend que le moment de : ou attend pour. D’équité : litt. de droit, de jugement. Comptent sur lui : litt. l’attendent (même verbe héb. qu’au début du v.).
- (19.*). ↑ Un peuple : texte massor.; Sept. «un peuple saint». Il te fera grâce : l’héb. le présente comme une certitude absolue. Quand tu crieras : litt. à la voix de ton cri.
- (20.*). ↑ Ton maître... le : litt. ceux qui t’instruisent... ceux qui t’instruisent, mais le verbe se cacher est au sing. en héb.
- (21.*). ↑ Dire : litt. une parole pour dire. Voici... prendre : litt. celui-ci (est) le chemin. Irez à droite : ou aurez confiance. Quand vous irez : ou que vous alliez.
- (22.*). ↑ Linge souillé : litt. menstruel. Dehors : litt. sors ou ordure, sens incertain.
- (23.*). ↑ Arrosera de pluie : litt. donnera la pluie (sur).
- (24.*). ↑ Pelle : ou van.
- (26.*). ↑ Aussi forte que celle : litt. comme la lumière.
- (27.*). ↑ L’Eternel : litt. voici le nom de Yhvh. Colère est ardente : litt. narine brûle. Elle pèse lourdement : litt. poids du fardeau ou poids de la montée (de fumée ou de nuage) ou poids d’un oracle, texte massor.; Sept. «avec gloire la parole de ses lèvres»; Vulg. «lourde à porter».
- (28.*). ↑ Il passera... l’égarement : litt. et un mors qui égare (ou fait tituber) sur les mâchoires des peuples.
- (29.*). ↑ Le cœur joyeux : litt. la joie du cœur.
- (32.*). ↑ Ouvertement : litt. dans des combats (de) brandissement ; les mots d’armes ou de main (cf. 19.16) peuvent être sous-entendus; le mot brandissement désigne aussi un certain type d’offrande (Ex 35.22; Nb 18.11). Contre lui : litt. contre eux, qeré; ketiv «contre elle».
- (33.*). ↑ Longtemps : litt. hier. Le bûcher : héb. tophtèh, possible forme de Topheth (traduit ainsi par Vulg.), l’endroit de la vallée de Hinnom où l’on sacrifiait des enfants (2R 23.10; Jr 7.31), utilisé comme image du jugement du roi assyrien.
content_copy
verset copié