Ésaïe 23. 1-18 (SG21)
1 Message sur Tyr . Lamentez -vous , bateaux long-courriers , car elle est violemment détruite : plus de maisons , plus d’ entrée ! C’ est ◎ de Kittim que la nouvelle leur est parvenue .(*)
2 Soyez muets de terreur , habitants de l’ île et vous , marchands de Sidon , qui parcourez la mer pour la combler !(*)
3 Amenées à travers les vastes eaux , les céréales du Shichor , les moissons permises par le Nil , constituaient son revenu ; elle était le marché des nations .(*)
4 Sois couverte de honte , Sidon ! En effet , voici ce que dit la mer , la forteresse de la mer ◎ : «Je ne me suis pas tortillée de douleur , je n’ ai pas accouché , je n’ ai pas élevé de jeunes hommes ni pris soin de jeunes filles .»(*)
5 Quand les Egyptiens apprendront la nouvelle , ils trembleront comme pour Tyr .(*)
6 Traversez la mer jusqu’ à Tarsis , lamentez -vous , habitants de l’ île !(*)
7 Est -ce là votre ville joyeuse ? Son origine était très ancienne ◎ et ses pas l’ amenaient à s’ établir loin de chez elle .(*)
8 Qui a pris cette décision contre Tyr , elle qui distribuait les couronnes , elle dont les marchands étaient des princes , dont les commerçants étaient les plus importants de toute la terre ?
9 C’ est l’ Eternel , le maître de l’ univers , qui a pris cette décision pour briser l’ orgueil de tous ceux qu’ on honore , pour humilier tous ceux qu’ on juge importants sur la terre .(*)
10 Parcours ton pays comme le fait le Nil , fille de Tarsis ! Il n’ y a plus de limitation !(*)
11 L’ Eternel a déployé sa puissance contre la mer , il a fait trembler des royaumes , il a donné l’ ordre , à l’ intention de Canaan , de démolir ses places fortes .(*)
12 Il a dit : «Tu ne continueras plus à te livrer à la joie , vierge violée , fille de Sidon ! Tu auras beau te lever pour traverser jusqu’ à Kittim , même là il n’ y aura pas de paix pour toi .»(*)
13 Regarde le pays des Babyloniens , ce peuple qui n’ en était pas un : les Assyriens l’ ont destiné aux habitants du désert ; ils ont érigé des tours pour en faire le siège , ont démoli ses palais , en ont fait une ruine .(*)
14 Lamentez -vous , bateaux long-courriers , car votre lieu de refuge est détruit !(*)
15 Ce jour -là et pendant 70 ans , la durée de vie d’ un roi , Tyr tombera dans l’ oubli . Au bout de 70 ans , le sort de Tyr sera pareil à celui de la prostituée dont parle la chanson :(*)
16 «Prends une harpe , fais le tour de la ville , prostituée oubliée ! Joue bien de ton instrument , chante sans cesse pour qu’ on se souvienne de toi !»(*)
17 Au bout de 70 ans , l’ Eternel interviendra pour Tyr et elle retournera à son salaire impur : elle se prostituera avec tous les royaumes du monde , sur toute la surface de la terre ,(*)
18 mais ses revenus et son salaire impur seront consacrés à l’ Eternel . Ils ne seront ni entassés ni mis en réserve , car ses revenus permettront de fournir de la nourriture à satiété et des habits magnifiques à ceux qui habitent devant l’ Eternel .(*)
- (1.*). ↑ Message : litt. fardeau. Tyr : litt. rocher, ville portuaire importante sur la côte méditerranéenne au nord d’Israël, dans le Liban moderne, réputée pour son commerce (Es 23.8); une première chute est survenue en 572 av. J.-C., après un siège de Nebucadnetsar, mais elle a été rasée par Alexandre le Grand en 332 av. J.-C. Long-courriers : voir n. 2.16. De Kittim : litt. du pays de Kittim, probable désignation de Chypre ou de l’ouest en général.
- (2.*). ↑ Ile : ou côte. Sidon : ville située à env. 35 km au nord de Tyr, auj. Saïda dans le Liban moderne, sur la côte méditerranéenne. La combler : litt. te remplir.
- (3.*). ↑ Amenées à travers : litt. dans. Les céréales : litt. la semence. Shichor : peut désigner le Nil ou un autre canal, peut-être l’Oued-el-Arish, et ici par métonymie l’Egypte. Permises par le Nil : litt. du canal.
- (4.*). ↑ Jeunes filles : litt. vierges.
- (5.*). ↑ Comme pour Tyr : litt. comme la nouvelle de Tyr.
- (6.*). ↑ L’île : ou la côte.
- (7.*). ↑ Est-ce là votre ville joyeuse : litt. est-ce pour vous joyeuse. Son origine... ancienne : litt. à partir des jours d’avant son ancienneté. Ses pas... elle : litt. ses pieds la conduisaient de loin pour séjourner ; allusion aux colonies et comptoirs commerciaux fondés par Tyr.
- (9.*). ↑ L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2. Briser... honore : litt. profaner l’orgueil de tout honneur. Qu’on juge importants : ou qui sont glorieux.
- (10.*). ↑ Parcours ton pays : ou dissémine-toi dans ton pays ou traverse ta terre, texte massor., 1QIsb, Vulg. & syr.; 1QIsa & Sept. «travaille (litt. sers) ta terre» (qui correspond à un verbe héb. très proche). Comme le fait... limitation : litt. comme le canal fille de Tarsis absence de ceinture (ou port) encore, texte massor.; Sept. «et en effet il ne vient plus de bateau de Carthage». Tarsis : colonie phénicienne, désormais débarrassée de la tutelle de Tyr.
- (11.*). ↑ Déployé... contre : litt. étendu sa main sur.
- (12.*). ↑ Kittim : voir n. v. 1. Paix : litt. repos.
- (13.*). ↑ Babyloniens : voir n. 13.19. Qui n’en était pas un : ou qui n’en est plus un. L’ont destiné : c.-à-d. ont destiné ce pays. Habitants du désert : sens incertain; il peut s’agir de personnes ou de bêtes, d’êtres réels ou imaginaires, du désert (cf. 13.21; 34.14; Jr 50.39; Ps 72.9; 74.14). Pour en faire le siège : ou de garde.
- (14.*). ↑ Long-courriers : litt. de Tarsis, texte massor. (voir n. 2.16); Sept. «de Carthage».
- (15.*). ↑ 70 ans : le commerce de Tyr s’est fortement réduit entre 700 et 630 av. J.-C. La ville est tombée en 572 et a été relevée sous Darius Ier vers 500 av. J.-C. La durée de vie : litt. comme les jours.
- (16.*). ↑ Chante sans cesse : litt. rends nombreux un chant.
- (17.*). ↑ Monde... terre : litt. terre... sol.
- (18.*). ↑ Consacrés à l’Eternel : litt. sainteté pour Yhvh ; malgré l’interdiction de Dt 23.19. Cf. Pr 13.22; 21.18; Ps 127.1-2; Za 14.14; Es 60; Ap 21. Voir aussi Lc 16.9.
content_copy
verset copié