Ésaïe 14. 1-32 (SG21)
1 En effet , l’ Eternel aura compassion de Jacob , son choix se portera encore sur Israël , et il leur accordera du repos sur leur terre ; les étrangers se joindront à eux , ils se rattacheront à la famille de Jacob .(*)
2 Des peuples les prendront et les conduiront chez eux , et la communauté d’ Israël prendra possession d’ eux dans le pays de l’ Eternel , elle fera d’ eux des serviteurs et des servantes . Ils retiendront prisonniers ceux qui les avaient déportés et ils domineront sur ceux qui les opprimaient .(*)
3 Le jour où l’ Eternel t’ aura donné du repos , après tant de souffrance et d’ agitation , après le dur esclavage qui t’ a été imposé ,(*)
4 tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone , tu diras : «Comment ! L’ oppresseur n’ est plus là ! La dictature a pris fin !(*)
5 L’ Eternel a brisé le bâton des méchants , le gourdin des dominateurs .
6 Celui qui dans sa fureur frappait des peuples à coups ininterrompus , celui qui dans sa colère écrasait des nations par sa domination est poursuivi sans répit .(*)
7 Toute la terre connaît la paix et la tranquillité , on pousse des cris de joie .(*)
8 Même les cyprès et les cèdres du Liban se réjouissent de ta chute : ‘Depuis que tu es tombé , le bûcheron ne monte plus pour nous abattre .’(*)
9 »En bas , le séjour des morts s’ agite pour toi , à l’ annonce de ton arrivée . Il réveille pour toi les défunts , tous les grands de la terre , il fait se lever de leur trône tous les rois des nations .(*)
10 Tous prennent la parole pour te dire : ‘Toi aussi , tu es désormais sans force comme nous , tu es devenu pareil à nous !’
11 Ta majesté est descendue dans le séjour des morts , ainsi que le son de tes luths . Sous toi , ce sont des vers qui te servent de lit , et des chenilles forment ta couverture .(*)
12 Comment es -tu tombé du ciel , astre brillant , fils de l’ aurore ? Te voilà abattu par terre , toi qui terrassais les nations !(*)
13 »Tu disais dans ton cœur : ‘Je monterai au ciel , je hisserai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu et je siégerai sur la montagne de la rencontre , à l’ extrême nord .(*)
14 Je monterai au sommet des nuages , je ressemblerai au Très-Haut .’
15 »Pourtant , tu as été précipité dans le séjour des morts , dans les profondeurs de la tombe .(*)
16 Ceux qui te voient te fixent du regard , ils t’ examinent avec attention : ‘Est -ce bien cet homme -là qui faisait trembler la terre , qui ébranlait des royaumes ,(*)
17 qui rendait le monde pareil à un désert , qui dévastait ses villes et ne relâchait pas ses prisonniers ?’(*)
18 »Tous les rois des nations , oui , tous , reposent dans la gloire , chacun chez lui ,(*)
19 mais toi , tu as été jeté loin de ton tombeau comme un rejeton méprisé . Ton linceul ◎ , ce sont des morts transpercés par l’ épée et précipités sur les pavés d’ une tombe , tu es pareil à un cadavre qu’ on piétine .(*)
20 Tu ne partages pas un tombeau avec eux , car tu as détruit ton pays , tu as provoqué la mort de ton peuple . On ne mentionnera plus jamais la descendance des méchants .»(*)
21 Préparez le massacre des fils à cause de la faute de leurs pères ! Qu’ ils ne se relèvent pas pour conquérir la terre et couvrir la surface du monde de villes !(*)
22 Je me dresserai contre eux , déclare l’ Eternel , le maître de l’ univers . Je supprimerai le nom et le reste de Babylone , leurs enfants et petits-enfants , déclare l’ Eternel .(*)
23 Je ferai d’ elle le domaine du hérisson et un marécage ◎ , et je la balaierai à l’ aide du balai de la destruction , déclare l’ Eternel , le maître de l’ univers .
24 L’ Eternel , le maître de l’ univers , en a fait le serment : «Oui ◎ , tout se passera comme je l’ ai projeté , ce que j’ ai décidé s’ accomplira .(*)
25 Je mettrai l’ Assyrien en pièces dans mon pays , je le piétinerai sur mes montagnes , si bien que la domination qu’ il exerçait sur eux sera écartée , le fardeau ◎ qu’ il faisait peser sur eux sera retiré .»(*)
26 Voilà la décision qui a été prise contre toute la terre , telle est la puissance qui est déployée contre toutes les nations .(*)
27 L’ Eternel , le maître de l’ univers , a pris une décision . Qui pourrait y faire échec ? Sa puissance est déployée . Qui pourrait l’ écarter ?(*)
28 Voici le message prononcé l’ année de la mort du roi Achaz .(*)
29 Ne te réjouis pas , Philistie tout entière , de ce que le gourdin qui te frappait a été mis en pièces ! En effet , de la racine du serpent sortira une vipère , et son rejeton sera un serpent venimeux volant .(*)
30 Alors les premiers-nés des plus faibles auront de quoi se nourrir , et les pauvres pourront se reposer en toute sécurité . En revanche , je ferai mourir de faim ta racine et ce qui restera de toi sera tué .
31 Porte , pousse des gémissements ! Ville , lamente -toi ! Tremble , Philistie tout entière , car une fumée arrive du nord : c’ est une troupe aux rangs serrés .(*)
32 Que répondra -t -on aux messagers de la nation ? Que c’ est l’ Eternel qui a fondé Sion et que les malheureux de son peuple y trouveront refuge .
- (1.*). ↑ Terre : litt. sol. Les étrangers : le terme héb. désigne une personne en séjour temporaire, un immigré. Famille : litt. maison.
- (2.*). ↑ Chez eux : litt. vers leur endroit. Communauté : ou famille, litt. maison. Pays : litt. sol.
- (3.*). ↑ Après : litt. loin de ou par rapport à.
- (4.*). ↑ Entonneras : litt. lèveras. Chant satirique : litt. parabole ou proverbe. N’est plus là : litt. a cessé. La dictature : sens incertain; une légère modification de l’héb. (une lettre) permet de lire «arrogance»; Sept. «celui qui presse». A pris fin : litt. a cessé.
- (6.*). ↑ Ininterrompus : litt. sans écart. Est poursuivi : texte massor.; syr. «poursuivant» (correspond à la modification d’une voyelle de l’héb.). Ecrasait par sa domination : ou soumettait. Répit : ou retenue.
- (7.*). ↑ Connaît... tranquillité : litt. est en repos et tranquille.
- (8.*). ↑ Liban : voir n. 33.9. De ta chute : litt. de toi. Pour nous abattre : litt. sur (ou contre) nous (cf. 37.24).
- (9.*). ↑ En bas : ou en dessous ou dans ses profondeurs. A l’annonce de : ou pour accueillir ou pour annoncer, litt. pour rencontrer ou à la rencontre de. Défunts : ou l’esprit des défunts ou les morts en sheol, héb. rephaïm (litt. les affaiblis), terme désignant soit les géants des populations antiques de Canaan (cf. Dt 2.11; Jos 12.4; 18.16), soit l’esprit des défunts dans le séjour des morts (cf. Ps 88.11; Es 14.9; 26.14). Grands : litt. boucs.
- (11.*). ↑ Ainsi que le son : ou au son. Sous toi... couverture : texte massor. Sept. «sous toi s’étend une couche de putréfaction et les vers de terre sont ta couverture».
- (12.*). ↑ Astre brillant : mot héb. dont c’est la seule occurrence; Sept. «étoile du matin» (ou porteuse d’aurore, c.-à-d. Vénus); Vulg. «lucifer (litt. porteur de lumière)». Fils de l’aurore : texte massor.; Sept. & Vulg. «toi qui te levais le matin». Cf. 2P 1.19; Ap 22.16.
- (13.*). ↑ Je monterai : probable allusion à ce v. et au v. 15 en Mt 11.23; Lc 10.15. Nord : ou Tsaphon ; lieu de résidence des divinités dans la mythologie cananéenne et babylonienne.
- (15.*). ↑ Tombe : litt. citerne.
- (16.*). ↑ Faisait trembler : même racine que s’agiter (v. 9).
- (17.*). ↑ Relâchait : litt. ouvrait vers la maison.
- (18.*). ↑ Chez lui : ou dans son tombeau, litt. dans sa maison.
- (19.*). ↑ Rejeton : héb. netser qui évoque les dernières syllabes de Nebucadnetsar; texte massor., 1QIsa & version gr. de Théodotion; version gr. d’Aquila & syr. «cadavre en voie de dissolution» (correspond à l’héb. netsel); Sept. «cadavre»; version gr. de Symmaque «foetus avorté» (héb. nephel); Vulg. «racine inutile». Ton linceul : litt. un vêtement. Et précipités : litt. descendant. Sur les pavés : litt. vers les pierres, texte massor.; version gr. de Symmaque & Vulg. «vers les soubassements» (mot proche en héb.). Tombe : litt. citerne. Tu es pareil à : litt. comme.
- (20.*). ↑ Provoqué la mort de : litt. tué. Descendance : litt. semence.
- (21.*). ↑ Villes : compréhension de Sept. & Vulg.; ou haines.
- (22.*). ↑ 14.22-24 L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2.
- (24.*). ↑ Oui : litt. si pas, qui introduit généralement la seconde partie de la formule de serment. S’accomplira : litt. se lèvera.
- (25.*). ↑ La domination... retiré : litt. son joug s’écartera de dessus eux et son fardeau s’écartera de dessus son épaule.
- (26.*). ↑ 14.26-27 Puissance... déployée : litt. main... étendue.
- (27.*). ↑ L’Eternel... l’univers : voir n. 1.2. Pourrait l’écarter : litt. la fera revenir.
- (28.*). ↑ Voici... prononcé : litt. il y eut ce fardeau. L’année : c.-à-d. 716 ou 715 av. J.-C.
- (29.*). ↑ Rejeton : litt. fruit. Serpent venimeux : litt. brûlant ; même mot héb. (et même verbe voler) qu’en 6.2 pour les séraphins (voir n.) et Nb 21.6, 8.
- (31.*). ↑ Porte : c.-à-d. la porte de la ville. C’est... serrés : litt. absent d’à part dans ses lieux désignés.
content_copy
verset copié