Genèse 8. 1-22 (SG21)
1 Dieu se souvint de Noé , de tous les animaux et de tout le bétail qui étaient avec lui dans l’ arche . Il ◎ fit passer un vent sur la terre et l’ eau se calma .(*)
2 Les sources de l’ abîme et les écluses du ciel furent fermées et la pluie ne tomba plus du ciel .
3 L’ eau se retira peu à peu de dessus la terre , si bien qu’ elle ◎ baissa au bout de 150 jours .(*)
4 Le dix -septième jour ◎ du septième mois , l’ arche s’ arrêta sur les montagnes d’ Ararat .(*)
5 L’ eau baissa progressivement jusqu’ au dixième mois . Le premier jour du dixième mois , les sommets des montagnes apparurent .(*)
6 Au bout de 40 jours , Noé ouvrit la fenêtre qu’ il avait faite à l’ arche .
7 Il lâcha le corbeau et celui-ci sortit , faisant des allers et retours jusqu’ à ce que l’ eau ait séché sur la terre .(*)
8 Il lâcha aussi ◎ la colombe pour voir si l’ eau avait baissé sur la terre ,
9 mais celle-ci ◎ ne trouva aucun endroit où se poser ◎ ◎ . Elle revint vers lui dans l’ arche , car il y avait de l’ eau sur toute la surface de la terre . Il avança la main , la prit et la fit rentrer vers lui dans l’ arche .(*)
10 Il attendit encore 7 autres jours , puis il lâcha de nouveau la colombe hors de l’ arche .
11 La colombe revint vers lui sur ◎ le soir , et voici qu’ une feuille d’ olivier arrachée était dans son bec . Noé sut ainsi que l’ eau avait baissé sur la terre .
12 Il attendit encore 7 autres jours , puis il lâcha la colombe , mais elle ne revint plus ◎ vers lui .
13 ◎ L’ an 601 , le premier jour du premier mois , l’ eau avait séché sur la terre . Noé retira le toit de l’ arche . Il regarda et ◎ constata que la surface du sol avait séché .(*)
14 Le ◎ vingt -septième jour du deuxième mois , la terre fut sèche .
15 Alors Dieu parla à Noé ◎ :
16 «Sors de l’ arche avec ta femme , tes fils et les femmes de tes fils .
17 Fais sortir avec toi tous les animaux de toute espèce qui sont avec toi , tant les oiseaux que le bétail et tous les reptiles qui rampent sur la terre . Qu’ ils pullulent sur la terre , qu’ ils se reproduisent et deviennent nombreux sur la terre .»(*)
18 Noé sortit avec ses fils , sa femme et les femmes de ses fils .
19 Tous les animaux , tous les reptiles , tous les oiseaux et tout ce qui se déplace sur la terre sortirent de l’ arche en fonction de leur espèce .(*)
20 Noé construisit un autel en l’ honneur de l’ Eternel . Il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs et offrit des holocaustes sur l’ autel .(*)
21 L’ Eternel perçut une odeur agréable et ◎ se dit en lui-même : «Je ne maudirai plus ◎ la terre à cause de l’ homme , car l’ orientation du cœur de l’ homme est mauvaise dès sa jeunesse , et je ne frapperai plus ◎ tous les êtres vivants comme je l’ ai fait .(*)
22 Tant que la terre subsistera ◎ , les semailles et la moisson , le froid et la chaleur , l’ été et l’ hiver , le jour et la nuit ne cesseront pas .»(*)
- (1.*). ↑ Il fit passer : litt. Dieu fit passer. Vent : ou souffle ou esprit.
- (3.*). ↑ Se retira peu à peu : litt. revint aller et revenir.
- (4.*). ↑ Ararat : nom d’une région montagneuse de Turquie orientale.
- (5.*). ↑ Baissa progressivement : litt. fut aller et baisser.
- (7.*). ↑ Lâcha : litt. envoya (idem vv. 8-12). Faisant des allers et retours : litt. sortir et revenir.
- (9.*). ↑ Endroit où se poser : litt. endroit de repos pour la plante de son pied.
- (13.*). ↑ 601 : par rapport à la vie de Noé (cf. 7.6). Constata que : litt. voici.
- (17.*). ↑ Espèce : litt. chair. Se reproduisent : litt. fructifient ; cf. 1.22.
- (19.*). ↑ Se déplace : ou rampe. En fonction de leur espèce : litt. pour leurs clans.
- (20.*). ↑ En l’honneur de : litt. pour.
- (21.*). ↑ Perçut une odeur agréable : litt. sentit l’odeur du parfum apaisant, c.-à-d. accueillit favorablement l’offrande. Se dit en lui-même : litt. dit vers son cœur. La terre : litt. le sol. L’orientation : litt. la forme.
- (22.*). ↑ Ne cesseront pas : cf. Mt 5.18; 24.35.
content_copy
verset copié