Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Genèse 36. 1-43 (SG21)

1 Voici la lignée d’Esaü, c’est-à-dire Edom.(*) 2 Esaü avait épousé des femmes cananéennes : Ada, fille d’Elon le Hittite, et Oholibama, fille d’Ana et petite-fille de Tsibeon le Hévien,(*) 3 ainsi que Basmath, fille d’Ismaël et sœur de Nebajoth. 4 Ada donna à Esaü Eliphaz, et Basmath Réuel.(*) 5 Quant à Oholibama, elle donna naissance à Jéush, Jaelam et Koré. Voilà quels sont les fils d’Esaü, ceux qu’il eut dans le pays de Canaan.(*) 6 Esaü prit ses femmes, ses fils et ses filles, tous les membres de sa famille, ses troupeaux, tout son bétail, tout ce qui lui appartenait et dont il était devenu propriétaire dans le pays de Canaan, et il s’en alla dans un autre pays, loin de son frère Jacob.(*) 7 En effet, leurs biens étaient trop nombreux pour qu’ils habitent ensemble et la région ils séjournaient ne suffisait plus pour eux à cause de leurs troupeaux.(*) 8 Esaü s’installa dans la région montagneuse de Séir. Esaü, c’est Edom.(*) 9 Voici la lignée d’Esaü, l’ancêtre des Edomites, dans la région montagneuse de Séir.(*) 10 Voici les noms des fils d’Esaü : Eliphaz, fils d’Ada, la femme d’Esaü ; Réuel, fils de Basmath, la femme d’Esaü. 11 Les fils d’Eliphaz furent Théman, Omar, Tsepho, Gaetham et Kenaz. 12 Thimna était la concubine d’Eliphaz, le fils d’Esaü ; elle donna à Eliphaz Amalek. Voilà quels sont les descendants d’Ada, la femme d’Esaü.(*) 13 Voici les fils de Réuel : Nahath, Zérach, Shamma et Mizza. Voilà quels sont les descendants de Basmath, la femme d’Esaü. 14 Voici les fils d’Oholibama, fille d’Ana et petite-fille de Tsibeon, femme d’Esaü : elle donna à Esaü Jéush, Jaelam et Koré.(*) 15 Voici les chefs des descendants d’Esaü. Voici les fils d’Eliphaz, le fils aîné d’Esaü : les chefs Théman, Omar, Tsepho, Kenaz,(*) 16  Koré, Gaetham et Amalek. Voilà quels sont les chefs issus d’Eliphaz dans le pays d’Edom. Ce sont les descendants d’Ada.(*) 17 Voici les fils de Réuel, le fils d’Esaü : les chefs Nahath, Zérach, Shamma et Mizza. Voilà quels sont les chefs issus de Réuel dans le pays d’Edom. Voilà quels sont les descendants de Basmath, la femme d’Esaü. 18 Voici les fils d’Oholibama, la femme d’Esaü : les chefs Jéush, Jaelam et Koré. Voilà quels sont les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. 19 Voilà quels sont les descendants d’Esaü et voilà quels sont leurs chefs. Voilà pour Edom.(*) 20 Voici les fils de Séir le Horien qui étaient les premiers habitants du pays : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana,(*) 21 Dishon, Etser et Dishan. Voilà quels sont les chefs des Horiens et les fils de Séir dans le pays d’Edom. 22 Les fils de Lothan furent Hori et Hémam. La sœur de Lothan fut Thimna. 23 Voici les fils de Shobal : Alvan, Manahath, Ebal, Shepho et Onam. 24 Voici les fils de Tsibeon : Ajja et Ana. C’est cet Ana- qui découvrit les sources d’eau chaude dans le désert alors qu’il prenait soin des ânes de son père Tsibeon.(*) 25 Voici les enfants d’Ana : Dishon et sa fille Oholibama .(*) 26 Voici les fils de Dishon : Hemdan, Eshban, Jithran et Keran. 27 Voici les fils d’Etser : Bilhan, Zaavan et Akan. 28 Voici les fils de Dishan : Uts et Aran. 29 Voici les chefs des Horiens : Lothan, Shobal, Tsibeon, Ana, 30 Dishon, Etser et Dishan. Voilà quels sont les chefs des Horiens, les chefs qu’ils eurent dans le pays de Séir. 31 Voici les rois qui ont régné sur le pays d’Edom avant que les Israélites n’aient un roi.(*) 32 Béla, fils de Beor, régna sur Edom ; le nom de sa ville était Dinhaba.(*) 33 Béla mourut et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, devint roi à sa place. 34 Jobab mourut et Husham, du pays des Thémanites, devint roi à sa place. 35 Husham mourut et Hadad, fils de Bedad, devint roi à sa place. C’est lui qui battit les Madianites dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith. 36 Hadad mourut et Samla, de Masréka, devint roi à sa place. 37 Samla mourut et Saül, de Rehoboth-Nahar, devint roi à sa place.(*) 38 Saül mourut et Baal-Hanan, fils d’Acbor, devint roi à sa place. 39 Baal-Hanan, fils d’Acbor, mourut et Hadad devint roi à sa place. Le nom de sa ville était Pau, et celui de sa femme Mehéthabeel. Elle était la fille de Mathred et la petite-fille de Mézahab.(*) 40 Voici les noms des chefs issus d’Esaü, d’après leurs clans, leurs territoires et leurs noms : Thimna, Alva, Jetheth,(*) 41 Oholibama, Ela, Pinon , 42 Kenaz, Théman, Mibtsar , 43  Magdiel et Iram. Voilà quels sont les chefs d’Edom d’après leur lieu d’habitation dans le pays qu’ils possédaient. Voilà pour Esaü, l’ancêtre des Edomites.(*)

  • (1.*). La lignée : voir n. 10.1.
  • (2.*). Epousé... cananéennes : litt. pris ses femmes à partir des filles de Canaan. Et petite-fille : litt. fille, texte massor. & Vulg.; sam., Sept. & syr. «le fils».
  • (4.*). Donna : litt. enfanta.
  • (5.*). Qu’il eut : litt. qui furent enfantés (ou engendrés) à lui.
  • (6.*). Tous... famille : litt. toutes les âmes de sa maison. Dans un autre pays : trad. de Vulg. & targ., litt. vers un pays, texte massor.; sam. & Sept. «hors du pays de Canaan».
  • (7.*). Cf. 13.6. Ne suffisait plus pour eux : litt. ne pouvait pas les supporter.
  • (8.*). Edom : représente ici le peuple, les Edomites ou Iduméens, descendants d’Esaü.
  • (9.*). La lignée : voir n. 10.1. Ancêtre des Edomites : litt. père d’Edom.
  • (12.*). Donna : litt. enfanta. Descendants : litt. fils (idem v. 13).
  • (14.*). Et petite-fille : voir n. v. 2. Donna : litt. enfanta.
  • (15.*). 36.15-19 Descendants : litt. fils.
  • (16.*). 36.16-18 Issus : non exprimé en héb.
  • (19.*). Voilà pour Edom : litt. lui Edom.
  • (20.*). Qui étaient les premiers : non exprimé en héb. Voir v. 8.
  • (24.*). Sources d’eau chaude : d’après Vulg.; le mot héb. est pris comme un nom propre par Sept. («Jamin»). Prenait soin des : litt. faisait paître les.
  • (25.*). Enfants : ou fils. Sa fille : litt. la fille d’Ana.
  • (31.*). Que les Israélites n’aient un roi : litt. le fait de régner d’un roi pour les fils d’Israël.
  • (32.*). 36.32-39 Ville : ou ville natale ou ville d’origine ou capitale.
  • (37.*). Rehoboth-Nahar : litt. largeurs du fleuve, texte massor.; Sept. «Rehoboth qui est près du fleuve».
  • (39.*). Hadad : texte de nombreux mss héb., sam., Sept., syr. & Vulg. (cf. 1Ch 1.50s; 1R 11.14-21); texte massor. «Hadar». Et la petite-fille : litt. fille de, texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «fils de Mézahab».
  • (40.*). 36.40-43 Issus : non exprimé en héb. Thimna : litt. le chef Thimna (idem pour les autres noms de cette liste).
  • (43.*). Voilà pour... Edomites : litt. lui Esaü père d’Edom.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward