Genèse 44. 1-34 (SG21)
1 Joseph ordonna à son intendant ◎ : «Remplis de nourriture les sacs de ces hommes . Mets -en autant qu’ ils pourront en porter et mets l’ argent de chacun à l’ entrée de son sac .(*)
2 Tu mettras aussi ma coupe , la coupe en argent , à l’ entrée du sac du plus jeune , avec l’ argent de son blé .» L’ intendant se conforma aux ordres de Joseph ◎ .(*)
3 Le matin , dès qu’ il fit jour , on renvoya ces hommes avec leurs ânes .(*)
4 Ils étaient sortis de la ville et n’ en étaient pas très loin lorsque Joseph dit à son intendant : «Pars à la poursuite de ces hommes . Quand tu les auras rattrapés , dis -leur : ‘Pourquoi avez -vous rendu le mal pour le bien ?(*)
5 N’ avez -vous pas la coupe dans laquelle boit mon seigneur et ◎ dont il se sert pour deviner ◎ l’ avenir ? Ce que vous avez fait est mal .’»(*)
6 L’ intendant les rattrapa et leur répéta ces paroles ◎ .
7 Ils lui répondirent : «Pourquoi notre seigneur parle -t -il de cette façon ? Tes serviteurs n’ oseraient pas commettre un tel acte !(*)
8 Nous t’ avons rapporté depuis le pays de Canaan l’ argent que nous avions trouvé à l’ entrée de nos sacs . Comment aurions -nous pu voler de l’ argent ou de l’ or dans la maison de ton seigneur ?
9 Que celui de tes serviteurs sur qui on trouvera la coupe meure et que nous soyons nous-mêmes esclaves de notre seigneur !»(*)
10 Il dit : ◎ «Qu’ on fasse donc comme vous avez dit ! Celui sur qui on trouvera la coupe sera mon esclave et vous , vous serez innocents .»(*)
11 Aussitôt , chacun descendit son sac à terre et ◎ l’ ◎ ouvrit .
12 L’ intendant les fouilla , en commençant par le plus âgé et en finissant par le plus jeune . La coupe fut trouvée dans le sac de Benjamin .(*)
13 Ils déchirèrent leurs vêtements . Chacun rechargea son âne et ils retournèrent à la ville .
14 Juda et ses frères arrivèrent à la maison de Joseph , où il était encore , et ils se prosternèrent jusqu’ à terre devant lui .
15 Joseph leur dit : «Qu’ avez - ◎ ◎ ◎ vous fait ? Ne savez -vous pas qu’ un homme comme moi a le pouvoir de ◎ deviner l’ avenir ?»(*)
16 Juda répondit : «Que pouvons -nous te dire , seigneur ? Comment parler ? Comment nous défendre ? Dieu a découvert la faute de tes serviteurs . Nous voici tes esclaves , seigneur , ◎ nous et celui ◎ sur qui on a trouvé la coupe .»(*)
17 Joseph dit : «Que Dieu me garde de faire cela ! C’ est l’ homme sur qui on a trouvé la coupe qui sera mon esclave . Quant à vous , remontez en toute tranquillité vers votre père .»(*)
18 Alors Juda s’ approcha de Joseph et dit : «Pardon , mon seigneur ! Veuille autoriser ton serviteur à te dire un mot ◎ , mon seigneur , et que ta colère ne s’ enflamme pas contre ton serviteur , car tu es pareil au pharaon .(*)
19 Mon seigneur , tu nous as demandé , à nous tes serviteurs ◎ : ‘Avez -vous un père ou un frère ?’(*)
20 Nous avons répondu ◎ ◎ : ‘Nous avons un vieux père et un jeune frère , qu’ il a eu dans sa vieillesse . Cet enfant avait un frère qui est mort et qui était de la même mère . Il ne reste que lui ◎ et son père l’ aime .’(*)
21 Tu as dit à tes serviteurs : ‘Faites -le descendre vers moi et que je le voie de mes propres yeux .’
22 Nous t’ avons répondu , seigneur : ‘Le garçon ne peut pas quitter son père . S’ il le quitte , son père mourra .’(*)
23 Tu as dit à tes serviteurs : ‘Si votre jeune frère ne descend pas avec vous , vous ne serez ◎ plus admis en ma présence .’(*)
24 Lorsque nous sommes remontés auprès de ton serviteur mon père , nous lui avons rapporté tes paroles , mon seigneur .(*)
25 Notre père a dit : ‘Retournez nous acheter un peu de nourriture .’
26 Nous avons répondu : ‘Nous ne pouvons pas descendre . En revanche , si notre jeune frère est avec nous , nous descendrons , car nous ne pouvons pas être admis en présence de cet homme à moins que notre jeune frère ne soit avec nous .’(*)
27 Ton serviteur notre père nous a dit : ‘Vous savez que ma femme m’ a donné deux fils .(*)
28 L’ un est parti de chez moi . Je pense qu’ il a ◎ dû être ◎ mis en pièces , car je ne l’ ai jamais revu ◎ .(*)
29 Si vous me prenez encore celui-ci ◎ et qu’ il lui arrive un malheur , vous ferez descendre avec douleur mes cheveux blancs dans le séjour des morts .’(*)
30 Si maintenant je retourne vers ton serviteur mon père sans le garçon auquel il est ◎ attaché ,(*)
31 ◎ il mourra en voyant qu’ il n’ est pas là . Quant à tes serviteurs , ils feraient descendre avec douleur les cheveux blancs de ton serviteur notre père dans le séjour des morts .(*)
32 En effet , moi ton serviteur , je me suis porté garant pour le garçon devant mon père en disant : ‘Si je ne te le ramène pas ◎ , je serai pour ◎ toujours coupable envers mon père .’(*)
33 ◎ Permets -moi donc de rester à la place du garçon ◎ comme esclave de mon seigneur et que le garçon reparte avec ses frères !(*)
34 ◎ Comment pourrai -je remonter vers mon père si le garçon n’ est pas avec moi ? Non , je ne veux pas voir le malheur frapper mon père !»(*)
- (1.*). ↑ Joseph : litt. il. Son intendant : litt. celui qui (était) sur sa maison (idem vv. 4ss). De ces : litt. des.
- (2.*). ↑ Plus jeune : litt. petit. L’intendant... Joseph : litt. et il fit comme la parole de Joseph qu’il avait dite.
- (3.*). ↑ On renvoya ces hommes : litt. les hommes furent envoyés.
- (4.*). ↑ Pars à la poursuite de : litt. lève-toi, poursuis.
- (5.*). ↑ N’avez... laquelle : litt. n’y a-t-il pas ce dans quoi, texte massor.; Sept. «pourquoi avez-vous volé ma coupe en argent, n’est-ce pas ce dans quoi». Deviner l’avenir : ou faire des pratiques divinatoires.
- (7.*). ↑ Notre seigneur : litt. mon seigneur (idem v. 9). De cette façon : litt. comme ces paroles. Tes serviteurs... acte : litt. profane pour tes esclaves loin de faire comme cette parole.
- (9.*). ↑ 44.9-10 Sur qui... coupe : litt. qu’avec lui (cela) sera trouvé.
- (10.*). ↑ Qu’on fasse... dit : litt. même maintenant comme vos paroles ainsi lui.
- (12.*). ↑ L’intendant les fouilla : litt. il chercha. Le plus âgé... le plus jeune : litt. le grand... le petit.
- (15.*). ↑ Qu’avez-vous fait : litt. quoi cette œuvre que vous avez faite. A le pouvoir... l’avenir : litt. pratique la divination.
- (16.*). ↑ Pouvons-nous... seigneur : litt. dirons-nous à mon seigneur. Comment... défendre : litt. que parlerons-nous et que nous justifierons-nous. Tes esclaves, seigneur : litt. esclaves de mon seigneur. Sur qui on a trouvé : litt. que dans sa main a été trouvée (idem v. 17).
- (17.*). ↑ Que Dieu me garde : litt. chose profane pour moi (loin). En toute tranquillité : litt. pour (la) paix.
- (18.*). ↑ Veuille... mon : litt. que ton serviteur parle donc une parole dans les oreilles de mon.
- (19.*). ↑ Mon seigneur, tu nous as... à nous tes : litt. mon seigneur a... à ses.
- (20.*). ↑ Jeune : litt. petit. Qu’il a eu dans : litt. enfant de. Et qui... que lui : litt. et il reste lui à part lui pour sa mère.
- (22.*). ↑ T’avons répondu, seigneur : litt. avons dit à mon seigneur.
- (23.*). ↑ Jeune frère : litt. frère le petit (idem v. 26). Serez plus... présence : litt. ne continuerez pas à voir mon visage. Cf. 42.15ss.
- (24.*). ↑ Tes paroles, mon : litt. les paroles de.
- (26.*). ↑ Etre admis en présence : litt. voir le visage.
- (27.*). ↑ Ma femme : c.-à-d. Rachel. Donné : litt. enfanté.
- (28.*). ↑ Parti de chez moi : litt. sorti d’avec moi. Je pense : litt. j’ai dit, texte massor.; Sept. & Vulg. «vous avez dit».
- (29.*). ↑ Me prenez : litt. prenez d’avec mon visage.
- (30.*). ↑ Sans le garçon... attaché : litt. et le jeune garçon absence de lui avec nous et son âme est attachée à son âme.
- (31.*). ↑ Qu’il n’est pas là : litt. qu’absence du jeune garçon.
- (32.*). ↑ Moi... suis : litt. ton esclave s’est. Serai pour toujours coupable : litt. aurai péché tous les jours.
- (33.*). ↑ Permets... rester : litt. et maintenant que ton esclave habite donc. Comme esclave de : litt. esclave pour. Reparte : litt. monte.
- (34.*). ↑ Non... frapper : litt. de peur que je ne voie le mal qui trouvera.
content_copy
verset copié