Genèse 40. 1-23 (SG21)
1 Après cela ◎ , le responsable des boissons et le boulanger du roi d’ Egypte commirent une faute envers leur seigneur , le roi d’ Egypte .(*)
2 Le pharaon fut irrité contre ses deux officiers , ◎ le grand responsable des boissons et ◎ ◎ le chef des boulangers .(*)
3 Il les fit mettre dans ◎ la maison du chef des gardes , dans la prison ◎ , à l’ endroit ◎ où Joseph était enfermé .(*)
4 Le chef des gardes les confia à Joseph , qui fit le service auprès d’ eux . Ils passèrent un certain temps en prison .(*)
5 Une même nuit , le responsable des boissons et le boulanger du roi d’ Egypte qui étaient enfermés dans la prison firent ◎ tous les deux ◎ un rêve , chacun ◎ le sien avec son explication propre ◎ ◎ .
6 Joseph vint le matin vers eux et vit qu’ ils étaient tristes .(*)
7 Alors il demanda aux officiers du pharaon qui étaient avec lui dans la prison de son maître ◎ : «Pourquoi avez -vous mauvaise mine aujourd’hui ?»(*)
8 Ils lui répondirent : «Nous avons ◎ fait un rêve et il n’ y a personne pour l’ expliquer .» Joseph leur dit : «N’ est -ce pas à Dieu qu’ appartiennent les explications ? ◎ Racontez -moi donc votre rêve .»
9 Le grand responsable des boissons raconta son rêve à Joseph . Il lui dit : «Dans mon rêve , ◎ il y avait un cep de vigne devant moi .
10 Ce cep portait trois sarments . Quand il a bourgeonné , sa fleur s’ est développée et ses grappes ont donné des raisins mûrs .
11 La coupe du pharaon était dans ma main . J’ ai pris les raisins , je les ai pressés dans la coupe du pharaon et j’ ai mis la coupe dans la main du pharaon .»
12 Joseph lui dit : «Voici ◎ l’ explication . Les trois sarments représentent trois jours .(*)
13 Encore trois jours et le pharaon t’ élèvera ◎ bien haut et te rétablira dans tes fonctions . Tu mettras la coupe dans la main du pharaon , comme tu en avais l’ habitude ◎ lorsque tu étais son responsable des boissons .(*)
14 Cependant ◎ , souviens -toi de moi ◎ quand tu seras heureux ◎ et fais preuve de bonté envers moi ◎ : parle en ma faveur au pharaon et fais -moi sortir de cette maison .(*)
15 En effet , j’ ai été arraché ◎ au pays des Hébreux , et même ici je n’ ai rien fait qui mérite la prison .»(*)
16 Voyant que Joseph avait donné une explication favorable , le chef des boulangers dit : ◎ «Dans mon rêve , il y avait aussi trois corbeilles de pain blanc sur ma tête .(*)
17 Dans la corbeille supérieure , il y avait des plats cuits au four de toute sorte pour le pharaon , et les oiseaux les mangeaient dans la corbeille au-dessus de ma tête .»
18 Joseph répondit : «Voici l’ explication . Les trois corbeilles représentent trois jours .(*)
19 Encore trois jours et le pharaon t’ élèvera bien trop haut pour toi : il te fera pendre à un bois et les oiseaux mangeront ton corps ◎ .»(*)
20 Trois jours plus tard , le jour de son anniversaire , le pharaon organisa un festin pour tous ses serviteurs et il éleva bien haut le grand responsable des boissons ainsi que le chef ◎ des boulangers au milieu de ses serviteurs :(*)
21 il rétablit le grand responsable des boissons dans ses fonctions pour qu’ il mette la coupe dans la main du pharaon ,
22 mais il fit pendre le chef des boulangers , conformément à l’ explication que Joseph leur avait donnée .
23 Le grand responsable des boissons ne se souvint pas de Joseph . Il l’ oublia .
- (1.*). ↑ Responsable des boissons : litt. échanson (idem vv. suivants). Commirent une faute envers : litt. péchèrent.
- (2.*). ↑ Grand responsable des boissons : litt. chef des échansons (idem vv. suivants).
- (3.*). ↑ Maison : litt. garde.
- (4.*). ↑ Un certain temps : litt. des jours.
- (6.*). ↑ Tristes : ou contrariés ou de mauvaise humeur.
- (7.*). ↑ Mauvaise mine : ou l’air sombre, litt. le visage mauvais.
- (12.*). ↑ Représentent trois : litt. eux trois.
- (13.*). ↑ T’élèvera bien haut : ou te relèvera ou t’honorera, litt. lèvera ta tête.
- (14.*). ↑ Fais preuve de : ou agis avec, litt. fais. Parle en ma faveur : litt. mentionne-moi vers.
- (15.*). ↑ Arraché au : litt. volé à partir du. Qui mérite la prison : litt. quand (ou parce que) ils m’ont placé dans la citerne.
- (16.*). ↑ Favorable : litt. bonne.
- (18.*). ↑ Représentent trois : litt. eux trois.
- (19.*). ↑ T’élèvera : litt. lèvera ta tête (cf. v. 13). Bien trop haut pour toi : ou plus haut que tu ne le voudrais ou au-dessus de toi, litt. de dessus toi. Ton corps : litt. la chair de dessus toi.
- (20.*). ↑ Trois jours plus tard : litt. le troisième jour. De son anniversaire : litt. du fait d’être enfanté du pharaon. Eleva : litt. leva la tête de (cf. v. 13).
content_copy
verset copié