Genèse 33. 1-20 (SG21)
1 Jacob leva les yeux et regarda . ◎ Il constata qu’ Esaü arrivait avec 400 hommes . Il répartit les enfants entre Léa , Rachel et les deux servantes .(*)
2 Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants , puis Léa avec ses enfants , enfin Rachel avec Joseph .
3 Lui-même passa devant eux et il se prosterna à terre sept fois , jusqu’ à ce qu’ il soit près de son frère .
4 Esaü courut à sa rencontre , l’ étreignit , se jeta à son cou et l’ embrassa . Et ils pleurèrent .
5 Esaü leva les yeux , vit les femmes et les enfants et demanda : «Qui sont ceux-là pour toi ?» Jacob répondit : «Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton serviteur .»(*)
6 Les servantes s’ approchèrent , elles et leurs enfants , et se prosternèrent .
7 Léa et ses enfants s’ approchèrent aussi et se prosternèrent . Ensuite Joseph et Rachel s’ approchèrent et se prosternèrent .
8 Esaü demanda : «A quoi destines -tu tout le camp que j’ ai rencontré ?» Jacob répondit : «A trouver grâce aux yeux de mon seigneur .»(*)
9 Esaü dit : «Je suis dans l’ abondance , mon frère . Garde ce qui t’ appartient .»
10 Jacob répondit : «Non , je t’ en prie , si j’ ai trouvé grâce à tes yeux , accepte ce cadeau de ma part ! En effet , je t’ ai regardé comme on regarde Dieu et tu m’ as accueilli favorablement .(*)
11 Accepte donc mon cadeau qui t’ a été offert , puisque Dieu m’ a comblé de grâces : je ne manque de rien .» Jacob insista auprès d’ Esaü et celui-ci accepta .(*)
12 Esaü dit : «Partons , mettons -nous en route . Je marcherai devant toi .»(*)
13 Jacob lui répondit : «Mon seigneur sait que les enfants sont fragiles et que j’ ai des brebis et des vaches qui allaitent . Si l’ on forçait leur marche un seul jour , tout le troupeau mourrait .
14 Que mon seigneur ◎ prenne les devants sur son serviteur ! De mon côté , je suivrai lentement , au pas du troupeau qui me précédera et au pas des enfants , jusqu’ à ce que j’ arrive chez mon seigneur à Séir .»
15 Esaü dit : «Je veux au moins laisser une partie de mes ◎ hommes avec toi .» Jacob répondit : «Pourquoi cela ? Je veux seulement trouver grâce aux yeux de mon seigneur !»
16 Le même jour , Esaü reprit le chemin de Séir ◎ .
17 Quant à Jacob , il partit pour Succoth . Il se construisit une maison et fit des cabanes pour ses troupeaux . Voilà pourquoi l’ on a appelé ◎ cet endroit Succoth .(*)
18 A son retour de Paddan -Aram , Jacob arriva sans encombre à la ville de Sichem , dans le pays de Canaan , et il installa son camp devant la ville .(*)
19 Il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente aux fils de Hamor , ◎ le père de Sichem , pour 100 pièces d’ argent ,(*)
20 et là , il construisit un autel qu’ il appela El -Elohé -Israël .(*)
- (1.*). ↑ Il constata qu’Esaü : litt. et voici Esaü.
- (5.*). ↑ Pour toi : ou avec toi.
- (8.*). ↑ A quoi destines-tu : litt. qui pour toi.
- (10.*). ↑ Accepte... part : litt. tu prendras mon offrande à partir de ma main. T’ai regardé... Dieu : litt. vu ton visage comme voir le visage de Dieu.
- (11.*). ↑ Mon cadeau... offert : litt. ma bénédiction... amenée. Comblé de grâces : litt. fait grâce. Je ne manque de rien : litt. il y a tout pour moi. Jacob... accepta : litt. et il pressa dans lui et il prit.
- (12.*). ↑ Mettons-nous... je marcherai : litt. allons et je veux aller.
- (17.*). ↑ Succoth : litt. cabanes (de branches) ; emplacement situé à l’est du Jourdain, dont l’identification est discutée (certains l’identifient à Tell Deir Alla).
- (18.*). ↑ Sans encombre : ou dans la paix ou intact, litt. entier. Sichem : ville située à env. 50 km au nord de Jérusalem, auj. Naplouse.
- (19.*). ↑ Fils : ou descendants. Père : ou fondateur ou chef. Pièces d’argent : litt. kesita, monnaie dont la valeur exacte nous est inconnue; Sept. & Vulg. ont traduit «agneau», d’où la supposition qu’une de ces pièces correspondait à la valeur en argent d’une brebis.
- (20.*). ↑ El-Elohé-Israël : litt. Dieu le Dieu d’Israël.
content_copy
verset copié