Genèse 32. 1-33 (SG21)
1 Laban se leva de bon matin , embrassa ses petits-enfants et ses filles et les bénit , puis il ◎ partit pour retourner chez lui .(*)
2 Jacob poursuivit son chemin et des anges de Dieu vinrent à sa rencontre .
3 A leur vue , Jacob dit : «C’ est le camp de Dieu !» et il appela cet endroit Mahanaïm .(*)
4 Jacob envoya devant lui des messagers à son frère Esaü dans le pays de Séir , dans le territoire d’ Edom .(*)
5 Il leur donna cet ordre : «Vous transmettrez ce message à mon seigneur Esaü : ‘Voici ce que dit ton serviteur Jacob : J’ ai séjourné chez Laban et j’ y suis resté jusqu’ à maintenant .(*)
6 J’ ai des bœufs , des ânes , des brebis , des serviteurs et des servantes , et j’ envoie des messagers te l’ annoncer , mon seigneur , pour trouver grâce à tes yeux .’»(*)
7 Les messagers revinrent vers Jacob en disant : «Nous sommes allés trouver ton frère Esaü ; ◎ il marche à ta rencontre avec 400 hommes .»
8 Jacob fut très effrayé et saisi d’ angoisse . Il partagea en deux camps ceux ◎ qui étaient avec lui , les brebis , les bœufs et les chameaux .
9 Il se disait : «Si Esaü attaque l’ un des camps et le bat , le camp qui restera pourra se sauver .»(*)
10 Jacob dit : «Dieu de mon grand-père Abraham , Dieu de mon père Isaac , Eternel , toi qui m’ as dit : ‘Retourne dans ton pays , dans ton lieu de naissance , et je te ferai du bien ’,(*)
11 je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont tu as fait preuve envers moi , ton serviteur . En effet , j’ ai passé ce Jourdain avec mon bâton et maintenant je peux former deux camps .(*)
12 Délivre -moi ◎ de mon frère Esaü , car j’ ai peur qu’ il ne vienne et ◎ ne me frappe , sans épargner ni la mère ni les enfants .(*)
13 C’ est toi-même qui as dit : ‘Je te ferai du bien et je rendrai ta descendance *pareille au sable de la mer , si abondant qu’ on ne peut le compter .’»(*)
14 C’ est à cet endroit -là que Jacob passa la nuit . Il prit dans ce qu’ il avait sous la main pour faire un cadeau à son frère Esaü :
15 200 chèvres et 20 boucs , 200 brebis et 20 béliers ,
16 30 chamelles avec leurs petits qu’ elles allaitaient , 40 vaches et 10 taureaux , 20 ânesses et 10 ânes .
17 Il les remit à ses serviteurs , troupeau par troupeau séparément , et il dit à ses serviteurs : «Passez devant moi en laissant un intervalle entre ◎ chaque troupeau .»
18 Il donna cet ordre au premier ◎ : «Quand mon frère Esaü te rencontrera et te demandera ◎ : ‘A qui es -tu ? Où vas -tu ? A qui appartient ce troupeau devant toi ?’
19 tu répondras : ‘A ton serviteur Jacob , c’ est un cadeau envoyé à mon seigneur Esaü . Le voici qui vient lui-même derrière nous .’»
20 Il donna le même ordre au deuxième , ◎ au troisième et à tous ceux qui suivaient les troupeaux : « ◎ C’ est ce message que vous transmettrez à mon seigneur Esaü quand vous le rencontrerez .(*)
21 Vous annoncerez aussi : ‘Ton serviteur Jacob vient derrière nous .’» Il se disait en effet : «Je l’ apaiserai par ce cadeau qui me précède . Ensuite je le verrai en face et peut-être m’ accueillera -t -il favorablement .»(*)
22 Le cadeau passa devant lui et il resta cette nuit -là dans le camp .
23 Il se leva la même nuit , prit ses deux femmes , ses deux servantes et ses onze enfants et passa le gué du Jabbok .(*)
24 Il les prit , leur fit passer le torrent et le fit passer à tout ce qui lui appartenait .(*)
25 Jacob resta seul . C’ est alors qu’ un homme lutta avec lui jusqu’ au lever de l’ aurore .
26 Voyant qu’ il n’ était pas vainqueur contre lui , cet homme le frappa à l’ emboîture de la hanche . Celle-ci ◎ se déboîta ◎ pendant qu’ il luttait avec lui .
27 Il dit : «Laisse -moi partir , car l’ aurore se lève .» Jacob répondit : «Je ne te laisserai pas partir avant que tu ne m’ aies béni .»(*)
28 Il lui demanda : «Quel est ton nom ?» Il répondit : «Jacob .»
29 Il ajouta : «Ton nom ne sera plus Jacob , mais tu seras appelé Israël , car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes et tu as été vainqueur .»(*)
30 Jacob lui demanda ◎ : «Révèle -moi donc ton nom .» Il répondit : «Pourquoi ◎ demandes -tu mon nom ?» et il le bénit là .
31 Jacob appela ◎ cet endroit Peniel , car , dit -il , «j’ ai vu Dieu face à face et ma vie a été sauvée .»(*)
32 Le soleil se levait lorsqu’ il passa Peniel . Il boitait de la hanche .(*)
33 Voilà pourquoi , aujourd’hui encore , les Israélites ne mangent pas le ◎ tendon qui est à l’ emboîture de la hanche : parce que Dieu frappa Jacob à l’ emboîture de la hanche , au tendon ◎ .(*)
- (1.*). ↑ 32.1-33 Correspond à 31.55-32.32 dans certaines versions.
- (3.*). ↑ Mahanaïm : litt. les deux armées ou les deux camps.
- (4.*). ↑ Esaü : voir 27.41-42. Edom : voir 25.30; territoire situé au sud de la mer Morte.
- (5.*). ↑ Transmettrez ce message : litt. parlerez ainsi.
- (6.*). ↑ Te l’annoncer, mon seigneur : litt. l’annoncer à mon seigneur.
- (9.*). ↑ Il se disait : litt. et il dit.
- (10.*). ↑ Grand-père : litt. père. M’as dit : voir 31.3.
- (11.*). ↑ Grâces : ou bontés. Peux former : litt. suis pour.
- (12.*). ↑ De mon frère Esaü : litt. de la main de mon frère, de la main d’Esaü. Sans épargner ni la mère ni : litt. la mère sur.
- (13.*). ↑ Rendrai... pareille au : litt. placerai ta semence comme le. Pareille... compter : cité en Hé 11.12; probable renvoi à 28.14, avec appropriation de la promesse faite à Abraham en 22.17. Si... compter : litt. qui n’est pas compté à partir d’une abondance.
- (20.*). ↑ C’est... transmettrez : litt. comme cette parole vous parlerez.
- (21.*). ↑ L’apaiserai : litt. couvrirai (ou frotterai) son visage. Me précède : litt. qui va devant mon visage. M’accueillera-t-il favorablement : litt. lèvera mon visage.
- (23.*). ↑ Jabbok : auj. Nahr ez-Zerka, torrent qui se jette dans le Jourdain par l’est, à 37 km au nord de la mer Morte.
- (24.*). ↑ Tout ce qui : texte d’un ms héb., Sept., syr. & Vulg.; texte massor. «ce qui».
- (27.*). ↑ Laisse-moi partir : ou renvoie-moi.
- (29.*). ↑ Jacob : voir n. 25.26. Israël : litt. celui qui lutte (ou persévère) avec Dieu ou Dieu a lutté (ou persévéré); une autre étymologie donne le sens «prince de Dieu». As été vainqueur : ou seras vainqueur, litt. pourras.
- (31.*). ↑ Peniel : litt. visage de Dieu. Face à face : litt. visage vers visage. Ma vie a été sauvée : litt. mon âme a été délivrée.
- (32.*). ↑ Se levait : ou lui apparut.
- (33.*). ↑ Aujourd’hui encore : litt. jusqu’à ce jour. Israélites : litt. fils d’Israël. Emboîture : voir n. v. 26.
content_copy
verset copié