Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Genèse 23. 1-20 (SG21)

1 Sara vécut 127 ans : c’est la durée de sa vie.(*) 2 Elle mourut à Kirjath-Arba, c’est-à-dire Hébron, dans le pays de Canaan. Abraham vint mener deuil sur Sara et la pleurer.(*) 3 Puis il s’éloigna de son corps et dit aux Hittites  :(*) 4 «Je suis un étranger et un résident temporaire parmi vous. Donnez-moi une propriété funéraire chez vous pour que j’enterre mon mort et l’éloigne de moi(*) 5 Les Hittites répondirent à Abraham  : 6 «Ecoute-nous, seigneur ! Tu es un prince de Dieu au milieu de nous. Enterre ton mort dans celui de nos lieux de sépulture que tu choisiras, aucun de nous ne te refusera son tombeau pour que tu enterres ton mort(*) 7 Abraham se leva et se prosterna devant la population du pays, devant les Hittites.(*) 8 Puis il leur dit : «Si vous permettez que j’enterre mon mort et que je l’éloigne de moi, écoutez-moi : intercédez pour moi auprès d’Ephron, fils de Tsochar,(*) 9 pour qu’il me cède la grotte de Macpéla qui lui appartient et qui se trouve à l’extrémité de son champ. Qu’il me la cède contre sa valeur en argent afin qu’elle me serve de propriété funéraire au milieu de vous(*) 10 Or, Ephron était assis parmi les Hittites, et Ephron le Hittite répondit à Abraham, devant les Hittites et tous ceux qui entraient par la porte de sa ville  :(*) 11 «Non, mon seigneur, écoute-moi ! Je te donne le champ, ainsi que la grotte qui s’y trouve. Je te les donne en présence de mes compatriotes. Enterre ton mort !»(*) 12 Abraham se prosterna devant la population du pays 13 et dit à Ephron, devant la population du pays : «Ecoute-moi, je t’en prie ! Je donne le prix du champ. Accepte-le et j’y enterrerai mon mort (*) 14 Ephron répondit à Abraham  :(*) 15 «Mon seigneur, écoute-moi ! Une terre de 400 pièces d’argent, qu’est-ce que cela entre nous ? Enterre ton mort !»(*) 16 Abraham comprit Ephron et lui pesa la quantité d’argent qu’il avait indiquée devant les Hittites : 400 pièces d’argent d’après le cours en vigueur chez les marchands.(*) 17 Le champ d’Ephron à Macpéla, vis-à-vis de Mamré, le champ et la grotte qui s’y trouve, avec tous les arbres qui sont dans le champ, dans la limite de son pourtour,(*) 18 devinrent ainsi la propriété d’Abraham en présence des descendants de Heth et de tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.(*) 19 Après cela, Abraham enterra sa femme Sara dans la grotte du champ de Macpéla vis-à-vis de Mamré, c’est-à-dire Hébron, dans le pays de Canaan.(*) 20 Le champ et la grotte qui s’y trouve furent ainsi accordés comme propriété funéraire à Abraham par les Hittites.(*)

  • (1.*). La durée de sa vie : litt. les années de la vie de Sara.
  • (2.*). Kirjath-Arba : texte massor.; Sept. ajoute «qui est dans la vallée». Hébron : voir n. 13.18.
  • (3.*). Puis... corps : litt. Abraham se leva de devant son mort (à lui). Hittites : litt. fils de Heth (idem vv. 5-20).
  • (4.*). Etranger... résident temporaire : allusion à cette présentation en Hé 11.13. Et l’éloigne de moi : litt. (loin) de devant moi (idem v. 8).
  • (6.*). Seigneur : litt. mon seigneur. Prince de Dieu : texte massor.; Sept. «un roi d’auprès de Dieu».
  • (7.*). La population : litt. le peuple.
  • (8.*). Si vous permettez : litt. s’il y a avec votre âme.
  • (9.*). De Macpéla : texte massor.; Sept. «double». Contre... argent : litt. dans un argent rempli.
  • (10.*). Devant les : litt. dans les oreilles des.
  • (11.*). En présence de mes compatriotes : litt. pour les yeux des fils de mon peuple.
  • (13.*). Devant la population : litt. dans les oreilles du peuple. Ecoute-moi, je t’en prie : litt. seulement si toi, écoute-moi plutôt. Accepte-le : litt. prends de moi.
  • (14.*). Abraham : litt. Abraham pour lui dire.
  • (15.*). 400 pièces : litt. 400 sicles. Les paiements se faisaient par pesée à cette époque. La valeur du sicle varie de 11,4 g à 16,4 g suivant les estimations. Dans cette version, elle a été arrondie à 12 g. Le poids total serait donc d’env. 4,8 kg, soit une somme importante.
  • (16.*). Devant les : litt. dans les oreilles des. D’après le cours en vigueur chez : litt. passant pour.
  • (17.*). Dans la limite de son pourtour : litt. qui (sont) dans toute sa limite autour.
  • (18.*). En présence des descendants : litt. pour les yeux des fils.
  • (19.*). De Macpéla : voir n. v. 9.
  • (20.*). Furent ainsi accordés comme : ou furent confirmés comme étant, litt. se levèrent pour. Par les Hittites : ou achetée aux Hittites, litt. de la part des fils de Heth.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward