Genèse 1. 1-31 (SG21)
1 Au commencement , Dieu créa le ciel et la terre .
2 La terre n’ était que chaos et vide . Il y avait des ténèbres à la surface de l’ abîme et l’ Esprit de Dieu planait au-dessus ◎ de l’ eau .(*)
3 Dieu dit : «Qu’ il y ait de la lumière !» et il y eut de la lumière .(*)
4 Dieu vit que la lumière était bonne , et il sépara ◎ la lumière des ténèbres .(*)
5 Dieu appela la lumière jour , et les ténèbres ◎ nuit . Il y eut un soir et il y eut un matin . Ce fut le premier jour .(*)
6 Dieu dit : «Qu’ il y ait une étendue entre les eaux pour les séparer les unes des autres !»(*)
7 Dieu fit l’ étendue et sépara ainsi ◎ l’ eau qui est au-dessous de l’ étendue de celle qui est au-dessus ◎ . Cela se passa ainsi .(*)
8 Dieu appela l’ étendue ciel . Il y eut un soir et il y eut un matin . Ce fut le deuxième jour .(*)
9 Dieu dit : «Que les eaux qui sont au-dessous du ciel se rassemblent à un seul endroit et que le sec apparaisse !» Et cela se passa ainsi .(*)
10 Dieu appela le sec terre , et la masse des eaux ◎ mers . Dieu vit que c’ était bon .(*)
11 Puis Dieu dit : «Que la terre produise de la verdure , de l’ herbe ◎ à graine , des arbres fruitiers qui donnent du fruit selon leur espèce et qui contiennent leur semence sur la terre !» Et cela se passa ainsi :(*)
12 la terre produisit de la verdure , de l’ herbe à ◎ graine selon son espèce et des arbres qui donnent du fruit et contiennent leur semence selon leur espèce . Dieu vit que c’ était bon .
13 Il y eut un soir et il y eut un matin . Ce fut le troisième jour .
14 Dieu dit : «Qu’ il y ait des luminaires dans l’ étendue du ciel pour séparer ◎ le jour de la nuit ! Ils serviront de signes pour marquer les époques , les jours et les années ,(*)
15 ainsi que de luminaires dans l’ étendue du ciel pour éclairer la terre .» Et cela se passa ainsi :
16 Dieu fit les deux grands luminaires , le ◎ plus grand pour présider au jour et le ◎ plus petit pour présider à la nuit . Il fit aussi les étoiles .(*)
17 Dieu les plaça dans l’ étendue du ciel pour éclairer la terre ,
18 pour dominer sur le jour et la nuit et pour séparer ◎ la lumière des ténèbres . Dieu vit que c’ était bon .
19 Il y eut un soir et il y eut un matin . Ce fut le quatrième jour .
20 Dieu dit : «Que l’ eau pullule ◎ d’ animaux vivants et que des oiseaux volent dans le ◎ ◎ ciel au-dessus de la terre !»(*)
21 Dieu créa les grands poissons et tous les animaux vivants capables de se déplacer : ◎ l’ eau en pullula selon leur espèce . Il créa aussi tous les oiseaux ◎ selon leur espèce . Dieu vit que c’ était bon ,(*)
22 et il ◎ les bénit en disant : «Reproduisez -vous , devenez nombreux et remplissez ◎ les mers , et que les oiseaux se multiplient sur la terre !»(*)
23 Il y eut un soir et il y eut un matin . Ce fut le cinquième jour .
24 Dieu dit : «Que la terre produise des animaux vivants selon leur espèce : du bétail , des reptiles et des animaux terrestres selon leur espèce .» Et cela se passa ainsi .(*)
25 Dieu fit les animaux terrestres selon leur espèce , le bétail selon son espèce et tous les reptiles de la terre selon leur espèce . Dieu vit que c’ était bon .(*)
26 Puis Dieu dit : «Faisons l’ homme à notre image , à notre ressemblance ! Qu’ il domine sur les poissons de la mer , sur les oiseaux du ciel , sur le bétail , sur toute la terre et sur tous les reptiles qui rampent sur la terre .»(*)
27 Dieu créa l’ homme à son image , il le créa à l’ image de Dieu . *Il créa ◎ l’ homme et la femme .(*)
28 Dieu les bénit et ◎ leur dit : «Reproduisez -vous , devenez nombreux , remplissez la terre et soumettez -la ! Dominez sur les poissons de la mer , sur les oiseaux du ciel et sur tout animal qui se déplace sur la terre !»(*)
29 Dieu dit aussi : « ◎ Je vous donne toute herbe à ◎ graine ◎ sur toute la surface de la terre , ainsi que tout arbre ◎ portant des fruits avec ◎ pépins ou noyau : ce sera votre nourriture .(*)
30 A tout animal de la terre , à tout oiseau du ciel et à tout ce qui se déplace sur la terre , à ce qui est animé de vie , je donne toute herbe verte pour nourriture .» Et cela se passa ainsi .(*)
31 Dieu regarda tout ce qu’ il avait fait , et ◎ il constata que c’ était très bon . Il y eut un soir et il y eut un matin . Ce fut le sixième jour .(*)
- (2.*). ↑ N’était que : litt. était. Chaos et vide : ou entièrement déserte, héb. tohu wabohu, texte massor.; Sept. «invisible et non préparée». L’abîme : c.-à-d. l’océan primitif; le terme renvoie souvent, par la suite, aux mers et océans. Esprit : ou souffle ou vent.
- (3.*). ↑ Qu’il y ait de la lumière : allusion à cet ordre en 2Co 4.6.
- (4.*). ↑ Il : litt. Dieu.
- (5.*). ↑ Et les : litt. et il appela (ou avait appelé) les. Ce fut le premier jour : litt. jour un.
- (6.*). ↑ Etendue : ou firmament (trad. de Sept. & Vulg.). Les séparer... autres : litt. et qu’elle soit séparant entre l’eau et l’eau, texte massor.; Sept. porte «cela se passa ainsi» ici, et non à la fin du v. 7.
- (7.*). ↑ Etendue : voir n. v. 6. Au-dessus : litt. au-dessus de l’étendue.
- (8.*). ↑ Ciel : texte massor.; Sept. ajoute «et Dieu vit que c’était bon».
- (9.*). ↑ Un seul endroit : texte massor.; Sept. «un seul rassemblement». Cela se passa ainsi : litt. il fut ainsi, texte massor.; Sept. ajoute «l’eau qui est au-dessous du ciel fut rassemblée dans ses rassemblements et la sèche fut vue».
- (10.*). ↑ Et la masse : litt. et il appela (ou avait appelé) la masse.
- (11.*). ↑ 1.11-12 A graine : litt. faisant semer de la semence. Qui donnent : litt. faisant. Selon : litt. pour.
- (14.*). ↑ 1.14-15 Ils serviront de... ainsi que de : litt. ils seront pour... et ils seront pour.
- (16.*). ↑ Pour présider au jour... pour présider à la nuit : litt. pour la domination du jour... pour la domination de la nuit.
- (20.*). ↑ Pullule de : texte massor.; Sept. & Vulg. «fasse sortir» (idem v. 21). D’animaux vivants : litt. d’une âme vivante. Oiseaux : terme désignant toute créature volante. Dans le ciel : litt. sur le visage de l’étendue des cieux. Terre : texte massor.; Sept. ajoute «et cela se passa ainsi».
- (21.*). ↑ Tous... déplacer : litt. toute âme vivante rampant. Tous les oiseaux : litt. toute créature volante d’aile.
- (22.*). ↑ Et il : litt. et Dieu. Reproduisez-vous : litt. fructifiez. Mers : litt. eaux dans les mers.
- (24.*). ↑ Animaux vivants : litt. âme vivante. Des animaux terrestres : ou les animaux sauvages, litt. le vivant de (la) terre.
- (25.*). ↑ Les animaux terrestres : litt. le vivant de la terre ; voir n. v. 24.
- (26.*). ↑ Faisons : plur. qui peut être compris comme renvoyant à Dieu dans sa cour céleste (cf. 1R 22.19-23; Jb 1.6ss) ou comme plur. de délibération, Dieu délibérant avec lui-même ou avec son Esprit du v. 2 (cf. 2S 24.14; Es 6.8). L’homme : héb. ’adam. A... à : litt. dans... comme. Qu’il domine : ou pour qu’il domine. Sur toute la terre : texte massor., Sept. & Vulg.; syr. «sur tout être vivant (sur la) terre».
- (27.*). ↑ Il créa l’homme et la femme : litt. il les créa mâle et femelle ; repris en 5.2 et cité en Mt 19.4; Mc 10.6.
- (28.*). ↑ Reproduisez-vous : voir v. 22 et n. Et sur tout animal : litt. et sur tout vivant, texte massor.; Sept. «sur tous les animaux (bétail), sur toute la terre et sur tout reptile». Se déplace : ou rampe.
- (29.*). ↑ A graine : litt. semant de la semence. Portant... noyau : litt. qu’en lui un fruit d’arbre semant de la semence.
- (30.*). ↑ Animal : litt. vivant. Se déplace : ou rampe. Est animé de vie : litt. a en lui une âme vivante.
- (31.*). ↑ Il constata que : litt. voici.
content_copy
verset copié