Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Ésaïe 49. 1-26 (DarbyR)

Controverse de l’Éternel avec son peuple au sujet du Messie : 49 - 57 1. Mon salut jusqu’au bout de la terre : 49. 1-13

1 **Écoutez-moi, îles, et soyez attentives, peuplades lointaines ! L’Éternel m’a appelé dès le ventre maternel ; dès le sein de ma mère il a fait mention de mon nom. 2 Il a rendu ma bouche semblable à une épée aiguë ; il m’a caché sous l’ombre de sa main ; il a fait de moi une flèche polie, il m’a caché dans son carquois. 3 Et il m’a dit : Tu es mon serviteur, Israël, en qui je me glorifierai. 4 Mais moi j’ai dit : J’ai travailléa en vain, j’ai consumé ma force pour le néant et en vain ; toutefois mon jugementb est auprès de l’Éternel, et mon œuvre auprès de mon Dieu.

5 Et maintenant, dit l’Éternel, qui m’a formé dès le ventre [de ma mère] pour lui être serviteur afin de lui ramener Jacob… ; quoique Israël ne soit pas rassemblé, je serai glorifié aux yeux de l’Éternel, et mon Dieu sera ma force 6 Il [me] dit : C’est peu de chose que tu me sois serviteur pour rétablir les tribus de Jacob et pour ramener les préservés d’Israël ; je te donnerai aussi pour [être] une lumière des nations, pour être mon salut jusqu’au bout de la terrec.

7 Ainsi dit l’Éternel, le rédempteur d’Israël, son Saint, à celui que l’homme méprised, à celui que la nation a en horreur, au serviteur de ceux qui dominent : Des rois verront et se lèveront, – des princes, et ils se prosterneront, à cause de l’Éternel qui est fidèle, du Saint d’Israël qui te choisira. 8 Ainsi dit l’Éternel : Au temps favorablee je t’ai répondu, et au jour du salut je t’ai secouruf ; je te garderai, et je te donnerai pour [être] une alliance du peuple, pour rétablir le pays, pour faire hériter les héritages dévastés, 9 disant aux prisonniers : Sortez ! et à ceux qui sont dans les ténèbres : Montrez-vous ! Ils paîtront sur les chemins, et sur toutes les hauteursg seront leurs pâturages. 10 Ils n’auront pas faim et ils n’auront pas soif, la chaleur et le soleil ne les frapperont pas ; car celui qui a compassion d’eux les conduira et les mènera à des sources d’eau. 11 Je ferai de toutes mes montagnes un chemin, et mes grandes routes seront élevées. 12 Voici, ceux-ci viendront de loin ; voici, ceux-, du nord et de l’ouest, et ceux-ci, du pays de Sinimh. 13 Exultez, cieux, et réjouis-toi, terre ! Montagnes, éclatez en chants de triomphe ! Car l’Éternel console son peuple et fera miséricorde à ses affligés.

2. Je ne t’oublierai pas : 49. 14-26

14 Mais Sion a dit : L’Éternel m’a abandonnée, et le Seigneur m’a oubliée ! 15 Une femme oubliera-t-elle son nourrisson, pour ne pas avoir compassion du fils sorti de son ventre ? Même celles- oublieront ;… mais moi, je ne t’oublierai pas. 16 Voici, je t’ai gravée sur les paumes de mes mains ; tes murs sont continuellement devant moi. 17 Tes fils se hâteront ; ceux qui te détruisaient et ceux qui te dévastaient sortiront d’avec toi. 18 Lève les yeux, et regarde autour de toi : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi. [Aussi vrai que] je suis vivant, dit l’Éternel, tu te revêtiras d’eux tous comme d’un ornement, et tu t’en ceindras comme [le ferait] une fiancée. 19 Car [dans] tes lieux déserts, tes contrées dévastées et ton pays détruit, tu seras maintenant à l’étroit à cause des habitants, et ceux qui te dévoraient seront loin. 20 Les fils que tu as eus quand tu étais privée d’enfants diront encore à tes oreilles : Le lieu est trop étroit pour moi ; fais-moi place, afin que j’y habite. 21 Et tu diras en ton cœur : Qui m’a enfanté ceux-ci ? Moi, j’étais privée d’enfants et abandonnéei, captive et chasséej ; ceux-ci, qui les a élevés ? Voici, moi j’étais laissée seule ; ceux-ci, étaient-ils ?

22 Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, je lèverai ma main devant les nations et j’élèverai mon étendard devant les peuples ; et ils apporteront tes fils sur [leurs] brask, et tes filles seront portées sur [leurs] épaules ; 23 des rois seront tes tuteurs, et leurs princesses, tes nourrices ; ils se prosterneront devant toi le visage contre terre, et ils lécheront la poussière de tes pieds ; et tu sauras que moi je suis l’Éternel : ceux qui s’attendent à moi ne seront pas confus. 24 Ce que l’homme fort a pris, lui sera-t-il enlevé ? celui qui est justement captif sera-t-il délivré ? 25 Car ainsi dit l’Éternel : Même le captif de l’homme fort [lui] sera enlevé, et ce qui a été pris par l’[homme] puissant sera délivré ; moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils. 26 Je donnerai à ceux qui t’oppriment leur propre chair à manger, et ils s’enivreront de leur sang comme avec du vin nouveau ; et toute chair saura que je suis l’Éternel, ton sauveur, et ton rédempteur, le Puissant de Jacob.


  • a. le mot hébreu implique un travail pénible.
  • b. ou : droit.
  • c. cité en Actes 13. 47.
  • d. litt. : au méprisé de l’âme [des hommes].
  • e. ou : En un temps de faveur.
  • f. cité en 2 Corinthiens 6. 2.
  • g. hauteurs arides, ou nues.
  • h. la Chine (?).
  • i. qqs. : stérile.
  • j. ou : errante.
  • k. litt. : dans [leur] sein.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward