Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Ésaïe 38. 1-22 (DarbyR)

5. Maladie et guérison d’Ézéchias : 38

1 *En ces jours-, Ézéchias fut atteint d’une maladie mortelle ; Ésaïe le prophète, fils d’Amots, vint vers lui, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.

2 Ézéchias tourna son visage contre la muraille et pria l’Éternel. 3 Il dit : Hélas, Éternel ! souviens-toi, je te prie, que j’ai marché devant toi en vérité et avec un cœur parfait, et que j’ai fait ce qui est bon à tes yeux. Et Ézéchias versa beaucoup de larmes.

4 La parole de l’Éternel vint à Ésaïe, disant : 5 Va, et dis à Ézéchias : Ainsi dit l’Éternel, Dieu de David, ton père : J’ai entendu ta prière, j’ai vu tes larmes ; voici, j’ajouterai 15 années à tes jours, 6 je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie et je protégerai cette ville. 7 Ceci en sera le signe pour toi de la part de l’Éternel, car l’Éternel accomplira cette parole qu’il a prononcée : 8 Voici, je ferai reculer de dix degrés en arrière, avec le soleil, l’ombre des degrés qui est descendue sur le cadran d’Achaz.

Et le soleil recula sur le cadran de dix degrés, qu’il venait de descendre.

9 Écrit d’Ézéchias, roi de Juda, quand, ayant été malade, il fut rétabli de sa maladie.

10 Moi, je disais : Au méridiena de mes jours j’irai dans les portes du shéol ; je suis privéb du reste de mes années. 11 Je disais : Je ne verrai pas Yah, Yah dans la terre des vivants ! Avec les habitants du lieu tout a cessé, je ne contemplerai plus l’homme. 12 Le temps de mon [existence] s’en est allé, et il est transporté loin de moi comme une tente de berger. J’ai, comme le tisserand, coupéc ma vie ;… il me séparera du métier à tisserd ; du jour à la nuit, tu en auras fini avec moi. 13 J’ai possédé mon âme jusqu’au matin ;… comme un lion, ainsi il me brisait tous les os. Du jour à la nuit, tu en auras fini avec moi !… 14 Comme une hirondelle, comme une grue, ainsi je grommelais, je gémissais comme une colombe ; mes yeux se sont consumés [en regardant] en haut. Seigneur,e je suis opprimé ; porte-toi garant pour moi. 15 Que dirai-je ? Il m’a parlé, et lui-même a agi. J’irai doucement, toutes mes années, dansf l’amertume de mon âme. 16 Seigneur, par ces choses on vit, et en toutes cesg choses est la vie de mon esprit. Tu m’as rendu la santé et tu m’as fait vivre. 17 Voici, au lieu de la paix j’avais amertume sur amertume ; mais toi, tu as aimé mon âme, [la retirant] de la fosse de destruction, car tu as jeté tous mes péchés derrière ton dos. 18 Car ce n’est pas le shéol qui te louera, [ni] la mort qui te célébrera ; ceux qui descendent dans la fosse ne s’attendent plus à ta vérité. 19 Le vivant, le vivant est celui qui te louera, comme moi aujourd’hui ; le père fera connaître aux fils ta vérité. 20 L’Éternel a voulu me sauver ! Et nous jouerons de mes instruments à cordes tous les jours de notre vie, dans la maison de l’Éternel.

21 Ésaïe avait dit : Qu’on prenne une masse de figues, et qu’on la mette comme emplâtre sur l’ulcère ; et il se rétablirah. 22 Ézéchias avait dit : Quel est le signe que je monterai à la maison de l’Éternel ?


  • a. litt. : repos ; d’autres : Dans le retranchement.
  • b. litt. : visité, c.-à-d. puni par la privation.
  • c. ou : enroulé.
  • d. litt : des fils de chaîne, qui relient la toile au métier à tisser.
  • e. qqs. : Éternel.
  • f. ou : à cause de.
  • g. ou : de toute manière en ces.
  • h. ou : afin qu’il se rétablisse.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward