Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Ésaïe 30. 1-33 (DarbyR)

6. Le quatrième malheur : 30. 1-33

1 *Malheur aux fils qui se rebellent, dit l’Éternel, pour former des projets (mais sans que cela vienne de moi !), et pour établir des alliancesa (mais sans mon Esprit !), afin d’ajouter péché sur péché ; 2 ils s’en vont pour descendre en Égypte (mais sans avoir interrogé ma bouche !), afin de se réfugier sous la protection du Pharaon et de se confier en l’ombre de l’Égypte. 3 La protection du Pharaon tournera à votre honte, et votre confiance en l’ombre de l’Égypte, à votre confusion.

4 Car sesb princes ont été à Tsoan, et ses messagers sont arrivés à Hanèsc ; 5 ils ont tous été honteux d’un peuple qui ne leur était d’aucun profit : ni une aide, ni un avantage, mais une honte et aussi un opprobre. 6 L’oracled sur les bêtes du midi : à travers un pays de détresse et d’angoisse, d’ [sortent] la lionne et le lion, le cobra et le serpent brûlant qui vole, ils portent à dos d’âne leurs richesses, et sur la bosse des chameaux leurs trésors, à un peuple qui ne leur sera d’aucun profit. 7 Car l’Égypte aidera en vain et inutilement ; c’est pourquoi je l’ai nommée : Arrogancee qui ne fait rien.

8 Maintenant viens, écris-le sur une tablette devant eux, et inscris-le dans un livre (ce sera pour le jour à venir, en témoignagef pour toujours), 9 que c’est ici un peuple rebelle, ce sont des fils menteurs, des fils qui ne veulent pas entendre la loi de l’Éternel ; 10 qui disent aux voyants : Ne voyez pas, et à ceux qui ont des visions : N’ayez pas pour nous des visions de droiture ; dites-nous des choses douces, ayez des visions trompeuses ; 11 déviez du chemin, détournez-vous du sentier ; ôtezg de devant nous le Saint d’Israël. 12 C’est pourquoi, ainsi dit le Saint d’Israël : Parce que vous rejetez cette parole, et que vous vous confiez dans l’oppression et dans la perversité, et que vous vous appuyez dessus, 13 à cause de cela cette iniquité sera pour vous comme une brèche qui s’écroule, un renflement dans un mur élevé, dont la rupture arrive subitement, tout à coup. 14 Il le brisera comme on brise un vase de potier, qu’on casse sans ménagement : dans ses fragments, il ne se trouvera pas un morceau pour prendre du feu au foyer ou pour puiser de l’eau à la citerne.

15 Car ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, le Saint d’Israël : C’est en revenant et en vous tenant en repos que vous serez sauvés ; dans la tranquillité et dans la confiance sera votre force. Mais vous ne le voulez pas. 16 Et vous avez dit : Non, car nous nous enfuirons sur des chevaux ; c’est pourquoi vous vous enfuirez ; et : Nous monterons sur des [chevaux] rapides ; c’est pourquoi ceux qui vous poursuivent seront rapides. 17 Un millier [fuira] à la menace d’un seul [homme] ; à la menace de cinq, vous fuirez, jusqu’à ce que vous restiez comme une perche au sommet d’une montagne, comme un étendard sur une colline.

18 C’est pourquoi l’Éternel attendra pour user de grâce envers vous, c’est pourquoi aussi il s’élèvera haut pour avoirh compassion de vous ; car l’Éternel est un Dieu de jugement : heureux tous ceux qui s’attendent à lui ! 19 En effet le peuple habitera en Sion, dans Jérusalem. Tu ne pleureras plus ; à la voix de ton cri, il usera richement de grâce envers toi ; dès qu’il l’entendra, il te répondra. 20 Le Seigneur vous donnera le pain de la détresse et l’eau de l’oppression ; mais ceux qui t’enseignent ne seront plus cachés, et tes yeux verront ceux qui t’enseignent ; 21 que vous alliez à droite ou que vous alliez à gauche, tes oreilles entendront une parole derrière toi, disant : Voici le chemin, marchez-y. 22 Et vous souillerez le placage d’argent de tes images taillées et le revêtementi d’or de tes images de métal coulé ; tu les jetteras loin comme un linge impur : Dehors ! lui diras-tu.

23 Alors il donnera la pluie àj la semence dont tu ensemenceras le sol, et le pain, produit du sol ; il sera riche et nourrissantk. Ton bétail paîtra en ce jour- dans de vastes pâturages, 24 et les bœufs et les ânes qui labourent le sol mangeront du fourrage salé qu’on a vanné avec la fourche et avec le van. 25 Sur toute haute montagne et sur toute colline élevée, il y aura des ruisseaux, des courants d’eau, au jour du grand carnage, quand les tours s’écrouleront. 26 La lumière de la lune sera comme la lumière du soleil, et la lumière du soleil sera sept fois plus grande, comme la lumière de sept jours, au jour l’Éternel soignera les fractures de son peuple et guérira la blessure de ses plaies.

27 Voici, le nom de l’Éternel vient de loin, brûlant de sa colère, un incendie véhément ; ses lèvres sont pleines d’indignation, sa langue est comme un feu qui dévore, 28 et son haleine comme un torrent qui déborde, qui monte jusqu’au cou, pour cribler les nations au crible de la vanité et [pour mettre] aux mâchoires des peuples un mors qui fait errer. 29 Il y aura pour vous un chant comme dans la nuit l’on sanctifie une fête, et une joie de cœur comme a celui qui va avec une flûte pour se rendre à la montagne de l’Éternel, vers le rocher d’Israël. 30 L’Éternel fera entendre la majesté de sa voix et montrera le poidsl de son bras, avec indignation de colère et flamme de feu dévorant, trombe d’eau, tempête, et pierres de grêle. 31 Car, par la voix de l’Éternel, Assur sera renversé ; il le frappera de sa baguettem ; 32 à chaque coup du bâton que l’Éternel a ordonné et qu’il appesantira sur [Assur], on entendra les tambourins et les harpes ; et par des batailles tumultueuses il lui fera la guerre. 33 Car Tophethn est préparé depuis longtemps : pour le roi aussi il est préparé. Il l’a fait profond et large ; son bûcher, c’est du feu et beaucoup de bois : le souffle de l’Éternel, comme un torrent de soufre, l’allume.


  • a. ou : couvrir d’une couverture.
  • b. c.-à-d. : ceux d’Israël.
  • c. ville de l’Égypte centrale.
  • d. ou : charge, fardeau.
  • e. héb. : Rahab.
  • f. comp. Deutéronome 31. 26 ; d’autres lisent : à perpétuité.
  • g. litt. : faites cesser.
  • h. ou : se retirera loin jusqu’à ce qu’il ait.
  • i. ou : l’éphod.
  • j. litt. : de.
  • k. litt. : gras.
  • l. litt. : la descente.
  • m. ou : lui qui frappe de [sa] baguette.
  • n. voir 2 Rois 23. 10.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward