Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Ésaïe 24. 1-23 (DarbyR)

14. Le premier "ce jour-là". Jugements : 24

1 *Voici, l’Éternel rend le paysa vide et le dévaste ; il en bouleverse la surface et il disperse ses habitants. 2 Il en sera du sacrificateur comme du peuple ; du maître comme de son serviteur ; de la maîtresse comme de sa servante ; du vendeur comme de l’acheteur ; de l’emprunteur comme du prêteur ; de celui qui prête à usure, comme de celui à qui est fait un prêt à usure. 3 Le pays sera entièrement vidé et entièrement pillé ; car l’Éternel a dit cette parole. 4 Le paysa mène deuil et se fane, le monde dépérit et se fane ; ils dépérissent, – le peuple haut élevé du pays. 5 Et le pays est souillé sous ceux qui l’habitent ; car ils ont transgressé les lois, changé le statut, violé l’alliance éternelle. 6 C’est pourquoi la malédiction a dévoré le pays, et ceux qui l’habitent subissent la peine de leur culpabilitéb ; c’est pourquoi les habitants du pays sont consumés, et il ne reste que peu d’hommes. 7 Le vin nouveau mène deuil, la vigne dépérit ; tous ceux qui étaient joyeux de cœur soupirent ; 8 la joie des tambourins a cessé, le bruit tumultueux de ceux qui se réjouissent a pris fin, la joie de la harpe a cessé ; 9 ils ne boivent plus de vin en chantant, les boissons fortes sont amères pour ceux qui les boivent. 10 La cité de désolation est en ruines ; toute maison est fermée, de sorte que plus personne n’y entre. 11 Il y a un cri dans les rues au sujet du vin. Toute joie est assombrie, l’allégresse est bannie du pays ; 12 la désolation reste dans la ville, et la porte est brisée, – une ruine.

13 Car il en sera ainsi au milieu du pays, parmi les peuples, – comme quand on secoue l’olivier, comme le grappillage quand la vendange est achevée. 14 Ceux-cic élèveront leur voix, ils exulteront, ils pousseront des cris de joie depuis la mer, à cause de la majesté de l’Éternel. 15 C’est pourquoi glorifiez l’Éternel dans les pays de l’aurored, – le nom de l’Éternel, le Dieu d’Israël, dans les îles de l’occidente. 16 Du bout du paysf nous avons entendu des chants : Gloire au juste !

Et j’ai dit : Ma maigreurg, ma maigreurg, malheur à moi ! Les perfides ont agi perfidement, les perfides ont agi avec une totale perfidie. 17 La frayeur, la fosse et le piège sont sur toi, habitant du pays. 18 Celui qui s’enfuit de devant le cri de frayeur tombera dans la fosse, et celui qui monte du milieu de la fosse sera pris dans le piège ; car les fenêtresh d’en haut sont ouvertes, et les fondements de la terre sont ébranlés. 19 La terre est entièrement brisée, la terre se dissout, la terre est violemment remuée ; 20 la terre chancelle, elle chancelle comme un homme ivre ; elle est branlante comme une cabane ; sa transgression pèse sur elle : elle tombera et ne se relèvera pas.

21 En ce jour-, l’Éternel visiterai l’armée d’en hautj, en haut, et les rois de la terre, sur la terre. 22 Ils seront rassemblés dans la fosse, comme on rassemble des prisonniers, et ils seront enfermés dans la prison ; et après beaucoup de jours ils seront visités. 23 La lune rougira, et le soleil aura honte ; car l’Éternel des armées régnera en la montagne de Sion et à Jérusalem, et devant ses anciens, en gloirek.


  • a. ou : la terre.
  • b. ou : sont dévastés.
  • c. les épargnés de la dispersion d’Israël.
  • d. mot très différemment interprété.
  • e. ou : de la mer.
  • f. ou : de la terre.
  • g. ou : Maigreur à moi ; selon qqs. : mon secret.
  • h. ou : écluses.
  • i. ailleurs aussi : punira.
  • j. c.-à-d. : les puissances spirituelles de méchanceté qui sont dans le ciel.
  • k. ou : et il y aura gloire devant ses anciens.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward