Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Proverbes 3. 1-35 (SG21)

1 Mon fils, n’oublie pas mon enseignement et que ton cœur garde mes commandements, 2 car ils prolongeront la durée de tes jours, les années de ta vie, et ils augmenteront ta paix.(*) 3 Que la bonté et la vérité ne t’abandonnent pas : attache-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur.(*) 4 Tu trouveras ainsi grâce et bon sens aux yeux de Dieu et des hommes. 5 Confie-toi en l’Eternel de tout ton cœur et ne t’appuie pas sur ton intelligence ! 6 Reconnais-le dans toutes tes voies et il rendra tes sentiers droits. 7 *Ne te prends pas pour un sage , crains l’Eternel et détourne-toi du mal :(*) 8 cela apportera la guérison à ton corps et un rafraîchissement à tes os.(*) 9 Honore l’Eternel avec tes biens et avec les premiers de tous tes produits !(*) 10 Alors tes greniers seront abondamment remplis et tes cuves déborderont de vin nouveau.(*) 11 *Mon fils, ne méprise pas la correction de l’Eternel et ne sois pas dégoûté lorsqu’il te reprend,(*) 12 car l’Eternel reprend celui qu’il aime, comme un père l’enfant qui a sa faveur.(*) 13 Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse et l’homme qui possède l’intelligence !(*) 14 En effet, le bénéfice qu’elle procure est préférable à celui de l’argent et le profit qu’on en tire vaut mieux que l’or.(*) 15 Elle est plus précieuse que les perles, elle a plus de valeur que tout ce que tu pourrais désirer.(*) 16 Une longue vie est dans sa main droite, dans sa gauche se trouvent la richesse et la gloire.(*) 17 Ses voies sont des voies agréables et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.(*) 18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’attachent à elle, et ceux qui la possèdent sont heureux.(*) 19 C’est par la sagesse que l’Eternel a fondé la terre, c’est par l’intelligence qu’il a affermi le ciel ; 20 c’est par sa connaissance que les abîmes se sont ouverts et que les nuages distillent la rosée.(*) 21 Mon fils, que ces conseils ne s’éloignent pas de tes yeux ! Garde le discernement et la réflexion !(*) 22 Ils seront la vie de ton âme et l’ornement de ton cou.(*) 23 Alors tu marcheras en sécurité sur ton chemin et ton pied ne heurtera pas d’obstacle.(*) 24 Si tu te couches, tu n’auras rien à redouter et, quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.(*) 25 N’aie pas peur d’une cause de terreur soudaine ni d’une attaque de la part des méchants,(*) 26 car l’Eternel sera ton assurance et il préservera ton pied de tout piège.(*) 27 Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit quand tu as le pouvoir de l’accorder.(*) 28 Ne dis pas à ton prochain : Va-t’en puis reviens, c’est demain que je donnerai quand tu as de quoi donner.(*) 29 Ne médite pas le mal contre ton prochain alors qu’il habite en toute confiance près de toi,(*) 30 ne te dispute pas sans raison avec quelqu’un lorsqu’il ne t’a fait aucun mal.(*) 31 Ne sois pas jaloux de l’homme violent et ne choisis aucune de ses voies,(*) 32 car l’Eternel a horreur de l’homme perverti, mais il est un ami pour les hommes droits.(*) 33 La malédiction de l’Eternel frappe la maison du méchant, mais il bénit le domaine des justes.(*) 34 *Il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux humbles.(*) 35 Les sages hériteront de la gloire, mais les hommes stupides récolteront le déshonneur.(*)

  • (2.*). Prolongeront... paix : litt. longueur de jours et années de vie et paix ils ajouteront pour toi. Paix : ou bien-être ou prospérité.
  • (3.*). Vérité : ou fidélité. Ecris... cœur : absent de Sept.part. Table : ou planche ; même mot héb. que pour les tables de la loi (Ex 24.12).
  • (7.*). Ne te... sage : litt. ne sois pas sage dans tes yeux, cité en Rm 12.16.
  • (8.*). Cela apportera :litt. ce sera. Corps : d’après Sept.; texte massor. «nombril».
  • (9.*). Les premiers :litt. le début ; cela correspond aux instructions de la loi de Moïse (cf. Ex 23.19).
  • (10.*). Abondamment remplis : litt. remplis de (ou à) satiété, texte massor.; Sept. «remplis de satisfaction de blé». Déborderont : ou éclateront.
  • (11.*). 3.11-12 Mon fils... faveur : cité en Hé 12.5-6 d’après Sept. Cf. Ap 3.19.
  • (12.*). Comme... faveur : litt. et comme un père le fils (ou enfant, idem dans le reste du livre) il accueille (ou il se plaît en lui), texte massor.; Sept. «fouette tout fils qu’il accepte».
  • (13.*). Possède : litt. obtient (ou fait obtenir).
  • (14.*). Le profit qu’on en tire : litt. son produit ou son revenu.
  • (15.*). Précieuse : ou rare. Perles : ou coraux, texte massor.; Sept. «pierres précieuses». Elle... désirer : litt. et tous tes désirs ne sont pas comparables à elle.
  • (16.*). Longue vie : litt. longueur de jours. Gloire : ou honneur, litt. poids.
  • (17.*). Paix : voir n. v. 2.
  • (18.*). Arbre de vie : cf. Gn 3.22; Ap 2.7. Possèdent : litt. tiennent. Sont heureux : litt. sont faits heureux.
  • (20.*). Abîmes : peut désigner les mers et océans ou renvoyer à l’océan primitif (voir n. Gn 1.2). Cf. Gn 1.7, 9-10.
  • (21.*). Ces conseils : litt. ils. Discernement : ou succès.
  • (22.*). De : litt. pour. L’ornement : litt. la grâce.
  • (23.*). D’obstacle : non exprimé en héb.
  • (24.*). Te couches : texte massor.; Sept. «t’assieds». Doux : ou plaisant.
  • (25.*). Une attaque... méchants : ou la destruction des méchants quand (ou car) elle viendra.
  • (26.*). Ton assurance : litt. dans tes reins, texte massor.; Sept. «sur tes chemins»; Vulg. «à ton côté».
  • (27.*). Refuse : litt. retiens. Un bienfait... droit : litt. un bien loin de ses possesseurs, texte massor.; Sept. «de faire du bien à des nécessiteux». Tu as... l’accorder : litt. il y a pour le pouvoir de ta main pour faire.
  • (28.*). Quand tu as de quoi donner : litt. et il y a avec toi.
  • (29.*). Alors qu’il : litt. et il. En toute confiance : ou en sécurité.
  • (30.*). Ne te dispute pas : ou ne fais pas un procès. Lorsqu’il : litt. s’il.
  • (31.*). Ne sois... aucune : texte massor.; Sept. «n’acquiers pas les déshonneurs d’hommes mauvais et ne sois pas jaloux».
  • (32.*). L’Eternel a horreur de : litt. abomination de Yhvh (est). L’homme perverti : Sept. a traduit «celui qui est contraire à la loi». Mais... droits : ou mais il fait entrer dans ses confidences les hommes droits, litt. et son cercle (amical) avec les droits, texte massor.; Sept. «mais il (le méchant) ne siège pas parmi les justes».
  • (33.*). Frappe : litt. (est) dans. Il bénit : texte massor.; var. 2 mss héb., Sept. & Vulg. «est béni».
  • (34.*). Il se moque... humbles : cité en Jc 4.6; 1P 5.5. Il se moque des moqueurs : texte massor.; Sept. «le Seigneur s’oppose aux orgueilleux». Fait grâce : litt. donne grâce.
  • (35.*). Récolteront : litt. lèveront ou prélèveront.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward