Chapitres

1 2 3 4 5

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Jacques 4. 1-17 (SG21)

1 D’ viennent les conflits et d’ viennent les luttes parmi vous ? N’est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres ? 2 Vous désirez et vous ne possédez pas ; vous êtes meurtriers et jaloux, et vous ne pouvez rien obtenir ; vous avez des luttes et des conflits. Vous ne possédez pas parce que vous ne demandez pas.(*) 3 Quand vous demandez, vous ne recevez pas parce que vous demandez mal, dans le but de satisfaire vos passions.(*) 4 Adultères que vous êtes ! Ne savez-vous pas que l’amour pour le monde est synonyme de haine contre Dieu? Celui donc qui veut être l’ami du monde se fait l’ennemi de Dieu.(*) 5  Croyez-vous que l’Ecriture parle sans raison ? C’est avec jalousie que Dieu aime l’Esprit qui habite en nous.(*) 6 Cependant, la grâce qu’il accorde est plus grande encore, c’est pourquoi l’Ecriture dit : Dieu s’oppose aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.(*) 7 Soumettez-vous donc à Dieu, mais résistez au diable et il fuira loin de vous. 8 Approchez-vous de Dieu et il s’approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs; purifiez votre cœur, hommes partagés.(*) 9 Ayez conscience de votre misère, soyez dans le deuil et dans les larmes, que votre rire se change en deuil et votre joie en tristesse. 10 Humiliez-vous devant le Seigneur et il vous élèvera.(*) 11 Ne dites pas du mal les uns des autres, frères et sœurs. Celui qui parle contre un frère ou qui juge son frère parle contre la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu ne la mets pas en pratique, mais tu t’en fais le juge.(*) 12 Un seul est législateur [et juge] : c’est celui qui peut sauver et perdre. Mais toi, qui es-tu pour juger ton prochain ?(*) 13 A vous maintenant qui dites : « Aujourd’hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y passerons une année, nous y ferons des affaires et nous gagnerons de l’argent »,(*) 14 vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain ! En effet, qu’est-ce que votre vie ? C’est une vapeur qui paraît pour un instant et qui disparaît ensuite. (*) 15 Vous devriez dire, au contraire : « Si Dieu le veut, nous vivrons et nous ferons ceci ou cela. » 16 Mais en réalité, vous vous montrez fiers de vos fanfaronnades. Toute fierté de ce genre est mauvaise.(*) 17 Si donc quelqu’un sait faire ce qui est bien et ne le fait pas, il commet un péché.(*)

  • (2.*). v2 Vous désirez... conflits : ou vous convoitez et vous ne possédez pas, alors vous devenez meurtriers; vous êtes jaloux et vous ne pouvez rien obtenir, alors vous avez des guerres et des batailles.
  • (3.*). v3 Satisfaire vos passions : litt. dépenser dans vos désirs.
  • (4.*). v4 Adultères : Scorr & M «adultères (masc.) et adultères (fém.)»; Sorig, A & B «adultères (fém.)»; terminologie conforme à celle qu’utilisaient les prophètes de l’AT pour qualifier l’attitude d’Israël vis-à-vis de Dieu (Jr 3.8-9; 5.7; Os 3.1). Pour le monde : litt. du monde ; var. S «de ce monde». Synonyme de : non exprimé en gr.
  • (5.*). v5 Sans raison : litt. à vide. C’est... en nous : ou l’esprit qui habite en nous a des désirs jaloux ; on peut y voir une citation de l’Ecriture et traduire parle... nous par dit sans raison: «C’est... nous», mais aucun texte de l’AT ne porte cette formulation, et en fait de citation il ne peut s’agir que d’une combinaison de plusieurs textes ou d’un résumé du message de l’AT. Qui habite : litt. qui a habité, texte de M; var. S & B «qu’il a fait habiter».
  • (6.*). v6 L’Ecriture dit : litt. elle (ou il) dit. Dieu s’oppose... humbles : citation de Pr 3.34.
  • (8.*). v8 Hommes partagés : ou hommes hésitants, litt. doubles d’âme.
  • (10.*). v10 Humiliez-vous : ou abaissez-vous ; var. S «Humiliez-vous donc».
  • (11.*). v11 Frères et sœurs : litt. frères. Ou qui : var. M «et qui».
  • (12.*). v12 Et juge : texte de S, A & M; absent de B. Ton prochain : var. M «l’autre».
  • (13.*). v13 Ou demain nous irons : texte de S, B & TR; var. M & A «et demain, allons».
  • (14.*). v14 Ce qui arrivera... une vapeur : texte de A & M; var. B «ce que sera votre vie demain! Vous êtes une vapeur».
  • (16.*). v16 En réalité : ou maintenant. De vos : ou par des.
  • (17.*). v17 Si donc quelqu’un... il commet un péché : litt. pour celui donc qui... il y a pour lui un péché.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward