Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Proverbes 16. 1-33 (SG21)

1 Les projets que forme le cœur dépendent de l’homme, mais la réponse que donne la bouche vient de l’Eternel.(*) 2 Toutes les voies d’un homme sont pures à ses yeux, mais celui qui évalue les dispositions d’esprit, c’est l’Eternel.(*) 3 Recommande ton activité à l’Eternel et tes projets seront affermis.(*) 4 L’Eternel a tout fait pour un but, même le méchant pour le jour du malheur.(*) 5 Tous ceux dont le cœur est orgueilleux font horreur à l’Eternel. C’est certain, ils ne resteront pas impunis.(*) 6 Par la bonté et la vérité on expie la faute, et par la crainte de l’Eternel on se détourne du mal.(*) 7 Quand l’Eternel approuve les voies d’un homme, il dispose même ses ennemis à faire la paix avec lui. 8 Mieux vaut peu, honnêtement gagné, que de grands revenus acquis injustement.(*) 9 Le cœur de l’homme peut méditer sa voie, mais c’est l’Eternel qui dirige ses pas.(*) 10 Des oracles sont sur les lèvres du roi : que sa bouche ne soit pas infidèle quand il juge ! 11 Le poids et la balance justes appartiennent à l’Eternel, tous les poids du sac sont son œuvre.(*) 12 Les rois ont horreur des actes de méchanceté, car c’est par la justice que le trône s’affermit.(*) 13 Les rois sont favorables aux lèvres justes et ils aiment celui qui parle avec droiture.(*) 14 La fureur du roi est messagère de mort, mais un homme sage l’apaise. 15 Quand le visage du roi s’éclaire, c’est un gage de vie ; sa faveur est pareille aux dernières pluies.(*) 16 Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l’or, acquérir l’intelligence est préférable à l’argent. 17 La route des hommes droits évite le mal. Celui qui veille sur sa conduite se préserve lui-même.(*) 18 L’arrogance précède la ruine et l’orgueil précède la chute.(*) 19 Mieux vaut être humble avec les gens modestes que de partager un butin avec les orgueilleux.(*) 20 Celui qui se montre attentif à ce qui est dit trouve le bonheur, et celui qui se confie en l’Eternel est heureux.(*) 21 L’homme au cœur sage est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente la force de persuasion.(*) 22 Le bon sens est une source de vie pour celui qui le possède, mais la punition des fous, c’est leur folie.(*) 23 Le cœur du sage rend sa bouche prudente et augmente la force de persuasion sur ses lèvres.(*) 24 Les paroles agréables sont un rayon de miel : elles sont douces pour l’âme et porteuses de guérison pour le corps.(*) 25 La voie qui paraît droite à un homme peut finalement conduire à la mort.(*) 26 Celui qui travaille travaille pour lui, car sa bouche l’y incite.(*) 27 Le vaurien prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu dévorant.(*) 28 L’homme pervers provoque des conflits et le critiqueur divise les amis.(*) 29 L’homme violent entraîne son prochain et le fait marcher sur une voie qui n’est pas bonne. 30 Celui qui ferme les yeux pour méditer des pensées perverses, qui se mord les lèvres, a déjà accompli le mal.(*) 31 Les cheveux blancs sont une couronne d’honneur : c’est sur le chemin de la justice qu’on la trouve. 32 La lenteur à la colère vaut mieux que l’héroïsme ; mieux vaut être maître de soi que s’emparer de villes.(*) 33 On jette les sorts dans le pan de l’habit, mais c’est de l’Eternel que vient toute décision.(*)

  • (1.*). Les projets... l’homme : ou l’homme s’organise dans son cœur, litt. à l’homme les arrangements du cœur. Bouche : litt. langue.
  • (2.*). Toutes... esprit : texte massor.; Sept. «toutes les œuvres de l’humble sont manifestes devant Dieu, mais les impies seront détruits le jour mauvais». Evalue... d’esprit : litt. mesure les esprits.
  • (3.*). Recommande... l’Eternel : ou déroule tes intentions devant l’Eternel, litt. roule vers Yhvh tes œuvres.
  • (4.*). Pour un but : ou pour la raison qui lui correspond, litt. pour sa réponse.
  • (5.*). Font horreur à : litt. abomination de. C’est certain... impunis : voir n. 11.21.
  • (6.*). On expie la : litt. est couverte une.
  • (8.*). Honnêtement gagné : litt. dans la justice.
  • (9.*). Peut méditer : litt. méditera. Dirige : ou affermit.
  • (11.*). Justes : litt. de droit. Les poids du sac : le marchand transportait toujours un sac avec les poids, nécessaires pour le commerce.
  • (12.*). Les rois... méchanceté : litt. abomination de rois faire méchanceté.
  • (13.*). Les rois... justes : litt. faveur de rois des lèvres de justice.
  • (15.*). Quand... vie : litt. dans la lumière du visage du roi (est) la vie. Dernières pluies : c.-à-d. la pluie de mars-avril, juste avant la récolte du printemps.
  • (17.*). Evite le : litt. (c’est) se détourner du. Conduite : litt. voie. Se préserve lui-même : litt. garde son âme.
  • (18.*). Précède : litt. est devant. L’orgueil : litt. la hauteur d’esprit.
  • (19.*). Humble... gens modestes : litt. bas d’esprit... humbles (ou malheureux).
  • (20.*). Se... dit : ou réfléchit aux choses ou est perspicace en affaires, litt. fait attention à une parole (ou chose), texte massor.; Sept. «est intelligent en affaires»; Vulg. «est instruit dans la parole».
  • (21.*). La force de persuasion : ou le savoir.
  • (22.*). Le bon sens : ou la prudence. Punition : ou discipline ou instruction.
  • (23.*). Prudente : ou avisée ou perspicace. Force de persuasion : ou savoir.
  • (24.*). Porteuses de : non exprimé en héb. Le corps : litt. l’os.
  • (25.*). Qui paraît droite à : litt. droite devant. Peut finalement conduire à la mort : ou par la suite, ce sont des chemins de mort. Cf. 14.12.
  • (26.*). Celui qui travaille : ou l’appétit du travailleur, litt. l’âme (ou le gosier) du peinant ; l’idée est que c’est la faim qui pousse à travailler.
  • (27.*). Le vaurien : litt. l’homme de Bélial. Prépare : litt. creuse. Le malheur : ou le mal.
  • (28.*). Provoque : litt. envoie. Critiqueur : ou calomniateur, litt. murmurant. Divise les amis : ou éloigne son ami.
  • (30.*). Qui se... mal : texte massor.; Sept. «par ses lèvres il détermine tout ce qui est mauvais, c’est une fournaise de méchanceté».
  • (32.*). Mieux... villes : litt. le lent de narines est bon par rapport au guerrier, celui qui domine dans son esprit (ou souffle) par rapport à celui qui prend une ville.
  • (33.*). Le pan : ou la poitrine, avec renvoi au pectoral du grand-prêtre contenant l’urim et le thummim (cf. Lv 8.8).
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward