Proverbes 15. 1-33 (SG21)
1 Une réponse douce calme la fureur , tandis qu’ une parole dure augmente la colère .(*)
2 La langue des sages rend la connaissance plaisante , tandis que la bouche des hommes stupides déverse la folie .(*)
3 Les yeux de l’ Eternel sont partout , observant les méchants autant que les bons .
4 Une parole porteuse de guérison est un arbre de vie , tandis que la langue perverse brise le cœur .(*)
5 Le fou méprise l’ instruction de son père , mais celui qui tient compte du reproche fait preuve de sagesse .(*)
6 Il y a de grandes richesses dans la maison du juste , alors qu’ il y a du trouble dans les profits que le méchant réalise .(*)
7 Les lèvres des sages propagent la connaissance , mais le cœur des hommes stupides n’ est pas sûr .(*)
8 Le sacrifice qu’ offrent les méchants fait horreur à l’ Eternel , tandis que la prière des hommes droits lui est agréable .(*)
9 La conduite du méchant fait horreur à l’ Eternel , alors qu’ il aime l’ homme qui poursuit la justice .(*)
10 Celui qui abandonne le sentier doit s’ attendre à une sévère correction ; celui qui déteste le reproche mourra .(*)
11 Le séjour des morts et le gouffre de perdition sont devant l’ Eternel . C’ est d’ autant plus le cas du cœur des hommes !(*)
12 Le moqueur n’ aime pas qu’ on le reprenne , il ne va pas vers les sages .
13 Un cœur joyeux rend le visage plaisant , mais quand le cœur est triste , l’ esprit est abattu .(*)
14 Un cœur intelligent recherche la connaissance , tandis que la bouche des hommes stupides se nourrit de folie .(*)
15 Tous les jours du malheureux sont mauvais , mais le cœur content est un festin continu .
16 Mieux vaut peu avec la crainte de l’ Eternel qu’ un grand trésor avec le trouble .
17 Mieux vaut un plat de légumes là où règne l’ amour qu’ un bœuf engraissé dans la maison de la haine ◎ .(*)
18 Un homme violent pousse au conflit , tandis que celui qui est lent à la colère apaise les disputes .(*)
19 Le chemin du paresseux ressemble à une haie de ronces , tandis que le sentier des hommes droits est tout préparé .
20 Un fils sage fait la joie de son père et un homme stupide méprise sa mère .
21 La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de bon sens , mais un homme intelligent suit le droit chemin .(*)
22 Les projets échouent en l’ absence de délibération , mais ils se réalisent quand il y a de nombreux conseillers .(*)
23 On éprouve de la joie à bien répondre ◎ , et qu’ une parole dite à propos ◎ est agréable !(*)
24 Le sentier de la vie mène en haut , il est pour l’ homme avisé afin qu’ il se détourne du séjour des morts qui est en bas .(*)
25 L’ Eternel démolit la maison des orgueilleux , mais il préserve le domaine de la veuve .(*)
26 Les mauvaises intentions font horreur à l’ Eternel , mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux .(*)
27 Celui qui est assoiffé de profit trouble sa maison , mais celui qui déteste les pots-de-vin vivra .(*)
28 Le cœur du juste médite avant de répondre , tandis que la bouche des méchants déverse des méchancetés .(*)
29 L’ Eternel se tient loin des méchants , mais il écoute la prière des justes .
30 Un regard lumineux réjouit le cœur , une bonne nouvelle fortifie le corps .(*)
31 Certains reproches mènent à la vie ; celui qui les écoute ◎ séjournera parmi les sages .(*)
32 Celui qui néglige l’ instruction se méprise lui-même , celui qui écoute un reproche acquiert du bon sens .(*)
33 La crainte de l’ Eternel enseigne la sagesse et l’ humilité précède la gloire .(*)
- (1.*). ↑ Calme : litt. fait revenir. Dure : ou blessante, litt. de peine. Augmente : litt. fait monter.
- (2.*). ↑ Rend plaisante : ou embellit ou fait aimer, litt. fait bonne.
- (4.*). ↑ Une parole... guérison : ou des propos bienfaisants, litt. la guérison de la langue. Arbre de vie : voir 3.18 et n. Le cœur : litt. le souffle ou l’esprit.
- (5.*). ↑ L’instruction : ou la discipline. Tient compte du : litt. garde le. Reproche : ou avertissement.
- (6.*). ↑ Les profits... réalise : litt. le produit (ou revenu) du méchant.
- (7.*). ↑ Sûr : litt. ainsi ou une base.
- (8.*). ↑ Qu’offrent les : litt. de. Fait horreur à : litt. abomination de. Lui est agréable : litt. sa faveur.
- (9.*). ↑ Conduite : litt. voie. Fait horreur à : litt. abomination de.
- (10.*). ↑ Sévère correction : ou mauvaise instruction. Le reproche : ou l’avertissement.
- (11.*). ↑ Le gouffre de perdition : héb. ’abaddon, litt. destruction, mot connoté beaucoup plus négativement que «séjour des morts» (héb. she’ol); Sept. & Vulg. «la perdition». Autres emplois en Jb 26.6; 28.22; 31.12; Ps 88.12. Cf. Ap 9.11. Hommes : litt. fils d’Adam.
- (13.*). ↑ Plaisant : ou aimable, litt. bon.
- (14.*). ↑ Se nourrit de : litt. fait paître.
- (17.*). ↑ Légumes : litt. herbe. Là... l’amour : litt. et amour là. Dans... haine : litt. et haine en lui.
- (18.*). ↑ Violent : litt. de rage. Pousse au : ou attise.
- (21.*). ↑ Bon sens : voir n. 6.32. Suit... chemin : litt. fait droit pour marcher.
- (22.*). ↑ Se réalisent : litt. se lèvent.
- (23.*). ↑ A propos : litt. dans son moment. Agréable : litt. bonne.
- (24.*). ↑ Le sentier de la vie... bas : texte massor.; Sept. «les pensées de l’homme intelligent sont des chemins de vie afin que, s’étant éloigné du Hadès, il soit sauvé». Mène... pour : litt. (est) vers le haut pour. Avisé : ou perspicace.
- (25.*). ↑ Préserve le domaine : ou définit les limites.
- (26.*). ↑ Font horreur à : litt. abomination de. A ses yeux : non exprimé en héb.
- (27.*). ↑ Assoiffé de profit : litt. ravissant du profit ; la nuance est celle d’un gain acquis de façon malhonnête. Pots-de-vin : ou cadeaux.
- (28.*). ↑ Avant de : litt. pour.
- (30.*). ↑ Un regard lumineux : litt. un luminaire (ou la lumière) des yeux, texte massor.; une légère modification de l’héb. permet de lire «la vision des yeux»; Sept. «un œil qui voit». Fortifie le corps : litt. engraisse les os.
- (31.*). ↑ Certains... écoute : litt. une oreille qui écoute les reproches de vie.
- (32.*). ↑ Se méprise lui-même : litt. méprise son âme. Du bon sens : litt. (du) cœur.
- (33.*). ↑ Enseigne : litt. (est) instruction de. Précède : litt. (est) devant.
content_copy
verset copié