Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Proverbes 1. 1-33 (SG21)

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,(*) 2 pour connaître la sagesse et l’instruction, pour comprendre les paroles de l’intelligence,(*) 3 pour recevoir des leçons de bon sens, de justice, d’équité et de droiture,(*) 4 pour donner du discernement à ceux qui manquent d’expérience, de la connaissance et de la réflexion aux jeunes.(*) 5 Que le sage écoute, et il augmentera son savoir ! Celui qui est intelligent gagnera en habileté 6 pour comprendre les proverbes et les paraboles, les paroles des sages et leurs énigmes.(*) 7 La connaissance commence par la crainte de l’Eternel. Il faut être fou pour mépriser la sagesse et l’instruction.(*) 8 Mon fils, écoute l’instruction de ton père et ne rejette pas l’enseignement de ta mère !(*) 9 En effet, ce sera une couronne de grâce pour ta tête et un collier pour ton cou. 10 Mon fils, si des pécheurs veulent t’entraîner, ne cède pas !(*) 11 Peut-être te diront-ils : «Viens avec nous ! Dressons des embuscades pour verser du sang, tendons sans raison un piège aux innocents !(*) 12 Engloutissons-les vivants, comme le séjour des morts ! Oui, engloutissons-les tout entiers comme ceux qui descendent dans la tombe !(*) 13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux et nous remplirons nos maisons de butin. 14 Tu auras ta part avec nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous !»(*) 15 Mon fils, ne te mets pas en chemin avec eux, écarte ton pied de leur sentier !(*) 16 En effet, leurs pieds courent au mal et ils sont pressés de verser le sang.(*) 17 Or, il ne sert à rien de poser un piège sous les yeux de tout ce qui peut voler.(*) 18 Eux, c’est contre leur propre vie qu’ils dressent des embuscades, c’est à eux-mêmes qu’ils tendent un piège.(*) 19 Tel est le sentier de tout homme assoiffé de profit : le gain malhonnête cause la perte de son propriétaire.(*) 20 La sagesse crie dans les rues, elle parle tout haut sur les places,(*) 21 elle appelle à l’entrée des endroits bruyants. Aux portes, dans la ville, elle fait entendre ses paroles :(*) 22 «Jusqu’à quand, vous qui manquez d’expérience, aimerez-vous la naïveté ? Jusqu’à quand les moqueurs trouveront-ils leur plaisir dans la moquerie et les hommes stupides détesteront-ils la connaissance ?(*) 23 Revenez pour écouter mes reproches ! Je veux déverser mon Esprit sur vous, je veux vous faire connaître mes paroles.(*) 24 »Puisque j’appelle et que vous résistez, puisque je tends la main et que personne n’y prête attention,(*) 25 puisque vous négligez tous mes conseils et n’acceptez pas mes reproches,(*) 26 moi aussi je rirai quand vous serez dans le malheur, je me moquerai quand la terreur fondra sur vous,(*) 27 quand la terreur fondra sur vous comme une tempête et que le malheur vous enveloppera comme un tourbillon, quand la détresse et l’angoisse s’empareront de vous.(*) 28 »Alors ils m’appelleront et je ne répondrai pas, ils me chercheront et ils ne me trouveront pas. 29 Parce qu’ils ont détesté la connaissance et n’ont pas choisi la crainte de l’Eternel, 30 parce qu’ils n’ont pas accepté mes conseils et ont méprisé tous mes reproches, 31 ils se nourriront du fruit de leur conduite et ils se rassasieront de leurs propres conseils.(*) 32 En effet, l’égarement de ceux qui manquent d’expérience les tue et l’insouciance des hommes stupides provoque leur perte.(*) 33 En revanche, celui qui m’écoute habitera en sécurité. Il vivra tranquille et n’aura à redouter aucun mal(*)

  • (1.*). Salomon : roi d’Israël de 970 à 931 av. J.-C., réputé pour sa sagesse (cf. 1R 3.5-12; 5.9-14). Proverbes : ou maximes ou paraboles, texte massor.; Sept. «discours figuré».
  • (2.*). Sagesse : ou habileté.
  • (3.*). Equité : ou droit.
  • (4.*). Du discernement : ou de la prudence. Ceux qui manquent d’expérience : ou les simples ou les naïfs ou les niais ou ceux qui se laissent séduire ; le mot héb. doit probablement être rapproché de la racine signifiant «ouvrir» et désignerait celui dont l’esprit est ouvert à tout ce qui se présente. Aux jeunes : litt. au jeune homme.
  • (6.*). Paraboles : ou épigrammes.
  • (7.*). La... l’Eternel : litt. crainte de Yhvh début de connaissance. Crainte : c.-à-d. une attitude de profond respect et de révérence qui pousse à se conformer à la volonté divine. Il faut... mépriser : litt. les fous méprisent.
  • (8.*). Ne rejette : litt. n’abandonne. L’enseignement : le mot héb. désigne aussi la loi de l’AT.
  • (10.*). Veulent t’entraîner : ou te séduisent ; verbe héb. de même racine que ceux qui manquent d’expérience (v. 4). Ne cède pas : ou ne donne pas ton accord, litt. ne consens pas.
  • (11.*). Peut-être te diront-ils : litt. s’ils disent. Dressons... sang : litt. guettons pour du sang. Tendons un piège à : litt. cachons-nous pour. Sans raison : peut être rattaché à innocents (ceux qui se reposent inutilement sur leur innocence).
  • (12.*). Tombe : litt. citerne. Tout entiers : ou intacts.
  • (14.*). Auras ta part avec : litt. feras tomber ton sort au milieu de.
  • (15.*). Chemin... sentier : les mots chemin, voie, route, sentier renvoient de manière imagée à la conduite et au comportement humains. Ecarte : litt. retiens.
  • (16.*). V. absent de Sept.part. Mal : ou malheur.
  • (17.*). Poser un piège : litt. étendre un filet. Tout : texte massor.; absent de Sept., syr. & Vulg. Ce qui peut voler : litt. maître d’aile.
  • (18.*). Vie : litt. sang. Dressent des embuscades : litt. guettent. A eux-mêmes... piège : litt. pour leur âme ils se cachent.
  • (19.*). Le sentier : texte massor.; une légère modification du texte héb. permet de lire «la fin» ou «l’avenir». Assoiffé de profit : litt. ravissant du profit ; la nuance est celle d’un gain acquis de façon malhonnête. Le gain... propriétaire : litt. il prend l’âme de son maître.
  • (20.*). Crie : texte massor.; Sept. «chante». Dans les rues : ou à l’extérieur. Parle tout haut : litt. élève sa voix.
  • (21.*). L’entrée : litt. la tête. Endroits bruyants : litt. murmurantes, texte massor.; Sept. «murailles» (mot proche en héb.); Vulg. «foules». Aux portes : litt. aux ouvertures des portes.
  • (22.*). Vous qui manquez d’expérience... naïveté : voir n. v. 4.
  • (23.*). Ecouter : non exprimé en héb. Reproches : ou arguments ou avertissements. Esprit : ou esprit. Sur : litt. pour.
  • (24.*). Résistez : litt. refusez. Tends la main : ou déploie ma puissance.
  • (25.*). N’acceptez pas : ou ne cédez pas à ; même verbe héb. qu’au v. 10.
  • (26.*). Quand la... vous : litt. à l’arrivée de votre terreur (idem v. 27).
  • (27.*). Tempête : ou dévastation (héb. sho’ah). Le malheur vous enveloppera : litt. votre calamité viendra. S’empareront de vous : litt. viendront sur vous.
  • (31.*). Conduite : litt. voie.
  • (32.*). Ceux... d’expérience : voir n. v. 4. Provoque leur perte : ou les fait périr.
  • (33.*). Et n’aura... mal : litt. loin d’une terreur de mal.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward