Job 27. 1-23 (SG21)
1 Job poursuivit son développement . Il dit :(*)
2 «Le Dieu qui me refuse justice est vivant ! Le Tout-Puissant qui me remplit d’ amertume est vivant !(*)
3 Aussi longtemps que je respirerai , que le souffle de Dieu passera dans mes narines ,(*)
4 mes lèvres ne diront aucune injustice , ma langue ne prononcera rien de faux .
5 Je ne risque pas de vous donner raison . Jusqu’ à mon dernier soupir je défendrai mon intégrité .(*)
6 Je suis agrippé à ma justice et je ne la lâcherai pas . Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun jour de ma vie .(*)
7 »Que ce soit mon ennemi qui soit traité en méchant , et celui qui se dresse contre moi en homme injuste !(*)
8 Quelle espérance reste -t -il à l’ impie quand Dieu coupe , quand il arrache le fil de sa vie ?(*)
9 Dieu écoute -t -il ses cris quand l’ angoisse vient l’ assaillir ?(*)
10 Fera -t -il du Tout-Puissant ses délices ? Fera -t -il en toute circonstance appel à Dieu ◎ ?(*)
11 »Je vais vous enseigner la manière dont Dieu agit , je ne vais pas vous cacher les projets du Tout-Puissant .(*)
12 Vous en avez tous eu un aperçu . Pourquoi donc ces discours sans consistance ◎ ?(*)
13 Voici la part que Dieu réserve au ◎ méchant , l’ héritage que l’ homme violent reçoit du Tout-Puissant :(*)
14 s’ il a de nombreux fils , ce sera pour l’ épée , et ses rejetons manqueront de pain ;(*)
15 les survivants seront ensevelis par la mort sans que leurs veuves ne les pleurent .(*)
16 Il aura beau amasser l’ argent comme la poussière , accumuler des vêtements comme de la boue ,
17 il les accumulera mais c’ est le juste qui les enfilera , c’ est l’ innocent qui jouira de son argent .(*)
18 Il s’ est construit une maison , mais elle est aussi fragile que celle de la teigne , pareille à la cabane que se fait un gardien .(*)
19 Il se couchera riche , mais ce n’ est pas ainsi qu’ il sera enseveli : il ouvre les yeux et tout a disparu .(*)
20 Les terreurs le surprennent comme de l’ eau , une tempête l’ emporte en pleine nuit ;(*)
21 le vent d’ est le soulève et il s’ en va , il est violemment arraché de l’ endroit qu’ il occupait .(*)
22 On lance sans pitié des flèches contre lui . Il cherche à ◎ fuir la main qui veut l’ abattre .(*)
23 On applaudit ◎ à sa chute et , de l’ endroit même qu’ il occupait , on siffle contre lui .(*)
- (1.*). ↑ Poursuivit son développement : litt. ajouta de lever son proverbe.
- (2.*). ↑ Me refuse justice : litt. écarte mon droit. Me remplit d’amertume : litt. fait mon âme amère.
- (3.*). ↑ Je respirerai : litt. mon souffle (sera) en moi.
- (5.*). ↑ Je ne... raison : litt. chose profane pour moi si je vous justifie. Mon dernier soupir : litt. ce que j’expire. Défendrai : litt. ne détournerai pas de moi.
- (6.*). ↑ Suis agrippé à : litt. ai saisi. Me fait... vie : litt. ne méprise pas à partir de mes jours.
- (7.*). ↑ Soit traité en : litt. soit comme.
- (8.*). ↑ Quand... vie : litt. quand il coupe, quand Dieu retire son âme.
- (9.*). ↑ L’angoisse : ou la détresse. L’assaillir : litt. sur lui.
- (10.*). ↑ Cf. 22.26.
- (11.*). ↑ La manière dont Dieu agit : ou la puissance de Dieu, litt. dans la main de Dieu. Les projets du : litt. ce qui est chez le.
- (12.*). ↑ En avez... aperçu : litt. avez tous vu. Ces... consistance : litt. devenez-vous vapeur.
- (13.*). ↑ Cf. 20.29. Que Dieu réserve : litt. avec Dieu. L’homme violent : litt. les violents (ou tyrans).
- (14.*). ↑ Manqueront : litt. ne seront pas rassasiés.
- (15.*). ↑ Leurs veuves : lecture de Sept.; texte massor. «ses veuves».
- (17.*). ↑ Jouira de son argent : litt. aura l’argent en part.
- (18.*). ↑ Mais... de la : litt. comme la.
- (19.*). ↑ Mais... enseveli : litt. et il ne sera pas rassemblé, texte massor.; Sept. & syr. «il n’ajoutera pas» (c.-à-d. «il ne recommencera pas», qui correspond à une forme héb. proche); Vulg. «il n’emportera rien avec lui».
- (20.*). ↑ L’emporte : litt. le vole.
- (21.*). ↑ L’endroit qu’il occupait : litt. son endroit.
- (22.*). ↑ On... lui : litt. il envoie sur lui et il n’épargne pas. Il cherche... l’abattre : litt. de sa main fuir il s’enfuira.
- (23.*). ↑ On... chute : litt. il tape sur lui ses paumes. De... occupait : litt. à partir de son endroit.
content_copy
verset copié