Job 21. 1-34 (SG21)
1 Job prit la parole et dit :
2 «Ecoutez attentivement mon propos , donnez -moi seulement cette consolation !(*)
3 Permettez -moi de parler et , quand j’ aurai parlé , tu pourras te moquer .(*)
4 »Est -ce contre un homme que ma plainte est dirigée ? Et pourquoi mon esprit ne serait -il pas à bout de patience ?(*)
5 Tournez -vous vers moi , soyez stupéfaits , puis mettez la main sur votre bouche !
6 Quand je pense à cela , je suis terrifié et un tremblement s’ empare de mon corps .(*)
7 »Pourquoi les méchants vivent -ils ? Pourquoi les voit -on vieillir et même développer leur force ?(*)
8 Ils voient leur descendance s’ affermir à leurs côtés , leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux .(*)
9 Dans leurs maisons règne la paix , sans aucune peur : le bâton de Dieu ne vient pas les frapper .(*)
10 Leurs taureaux transmettent leur sperme à ◎ coup sûr , leurs vaches mettent bas et n’ avortent pas .(*)
11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis , et leurs jeunes garçons peuvent gambader librement .(*)
12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe , ils se réjouissent au son des instruments à vent .(*)
13 Ils finissent leurs jours dans le bonheur et ils descendent en un instant au séjour des morts .(*)
14 Pourtant , ils disaient à Dieu : ‘Eloigne -toi de nous ! Nous ne désirons pas connaître tes voies .(*)
15 Qu’ est donc le Tout-Puissant pour que nous le servions ? Que gagnerons -nous à lui adresser nos prières ?’(*)
16 »Certes , leur bonheur ne dépend pas d’ eux-mêmes . Ainsi , les projets des méchants sont bien loin de moi .(*)
17 Cependant , arrive -t -il souvent que leur ◎ lampe s’ éteigne , que la misère s’ abatte sur eux , que Dieu leur distribue leur part en fonction de sa colère ,(*)
18 qu’ ils soient pareils à la paille emportée par le vent , à la bale enlevée par le tourbillon ?(*)
19 Est -ce aux fils du méchant que Dieu réserve le malheur ? C’ est le méchant lui-même que Dieu devrait punir , pour qu’ il le reconnaisse ,(*)
20 c’ est lui qui devrait contempler sa propre ruine , c’ est lui qui devrait être touché par la fureur du Tout-Puissant .(*)
21 »En effet , que lui importe ce que deviendra sa famille , quand le nombre de mois qu’ il lui reste à vivre est abrégé ?(*)
22 Est -ce à Dieu qu’ on enseignera la connaissance ? C’ est lui qui gouverne les êtres célestes !(*)
23 L’ un meurt au milieu du bien-être , dans une tranquillité totale et dans l’ insouciance ,(*)
24 alors que ses récipients sont remplis de lait et ses os pleins de moelle ,(*)
25 l’ autre meurt dans l’ amertume , sans avoir goûté au bonheur .(*)
26 Tous les deux se couchent dans la poussière et ce sont les vers qui les recouvrent .(*)
27 »Je sais bien quelles sont vos réflexions et les pensées violentes qui vous animent vis-à-vis de moi .(*)
28 Vous dites : ‘Où est la maison du grand homme ? Où est la tente qu’ habitaient les méchants ?’(*)
29 N’ avez -vous pas interrogé les voyageurs ? Allez -vous négliger leur témoignage ?(*)
30 Lorsque vient ◎ la misère , celui qui fait le mal est épargné . Lorsque la colère déferle , il y échappe .(*)
31 Qui lui reproche en face sa conduite ? Qui lui rend ce qu’ il a fait ?(*)
32 Quand il est emmené au cimetière , on veille sur l’ emplacement de sa tombe .(*)
33 Les mottes de la vallée sont légères pour lui . Chacun se joint au cortège qui le suit , une foule innombrable ◎ le précède .(*)
34 Pourquoi donc m’ offrir des consolations sans consistance ? Vos réponses ne sont ◎ que tromperie .»(*)
- (2.*). ↑ Donnez... consolation : litt. ce seront vos consolations.
- (3.*). ↑ Permettez... parler : litt. supportez-moi et moi je parlerai. Tu pourras te moquer : litt. tu te moqueras, texte massor.; Sept. «vous vous moquerez».
- (4.*). ↑ A bout de patience : litt. court.
- (6.*). ↑ Quand... cela : litt. si je me souviens. Terrifié : ou troublé. Mon corps : litt. ma chair.
- (7.*). ↑ Pourquoi... force : ou pourquoi les voit-on avancer et augmenter leur richesse, litt. ils avancent et sont puissants (en) vigueur.
- (8.*). ↑ Ils voient... prospèrent : litt. leur semence s’affermit devant eux avec eux et leurs rejetons.
- (9.*). ↑ Ne vient... frapper : litt. (n’est) pas sur eux.
- (10.*). ↑ Transmettent... sûr : litt. fécondent et ne faillissent pas. Mettent bas : litt. laissent échapper.
- (11.*). ↑ Jeunes garçons : ou jeunes gens. Peuvent gambader : ou sautillent ou dansent.
- (12.*). ↑ Des instruments à vent : ou du chalumeau.
- (13.*). ↑ En un instant : ou sereinement.
- (14.*). ↑ Eloigne-toi : litt. détourne-toi.
- (15.*). ↑ Le servions : ou lui rendions un culte (cf. Dt 6.13). Lui adresser nos prières : ou être en relation avec lui, litt. le rencontrer.
- (16.*). ↑ Ne dépend pas d’eux-mêmes : litt. (n’est) pas dans leur main. Ainsi : non exprimé en héb. Sept. porte, pour ce v. «car leur bonheur était dans leurs mains et il n’a pas les yeux sur les œuvres des impies».
- (17.*). ↑ Arrive... s’éteigne : allusion probable à 18.5. Lampe : peut désigner métaphoriquement un successeur, un descendant. En fonction de : litt. dans.
- (18.*). ↑ Emportée par : litt. devant. Enlevée : litt. volée.
- (19.*). ↑ Aux fils du méchant : litt. à ses fils. Le malheur : litt. son malheur. C’est... reconnaisse : litt. qu’il paie vers lui et qu’il sache.
- (20.*). ↑ C’est lui... contempler : litt. que ses yeux voient. C’est lui... par : litt. qu’il boive de.
- (21.*). ↑ Que lui... famille : litt. quel (est) son désir dans sa maison après lui. Mois... abrégé : litt. ses mois est coupé.
- (22.*). ↑ Est-ce... enseignera : litt. est-ce à Dieu qu’il enseignera, texte massor.; Sept. «n’est-ce pas plutôt Dieu qui enseigne». Gouverne les êtres célestes : ou juge avec la plus haute autorité, litt. juge les élevés, texte massor. & Vulg.; Sept. «juge les meurtres»; syr. «juge les sangs (versés)» (correspond à une légère modification de l’héb.).
- (23.*). ↑ Au milieu du bien-être : litt. dans l’os de son intégrité. Dans une... l’insouciance : litt. tout tranquille et insouciant.
- (24.*). ↑ Ses récipients... lait : une légère modification du texte héb. permet de lire «ses flancs sont remplis de graisse». Ses os... moelle : litt. la moelle de ses os est abreuvée.
- (25.*). ↑ Dans l’amertume : litt. dans une âme amère. Goûté au : litt. mangé du.
- (26.*). ↑ Tous les deux : litt. ensemble.
- (27.*). ↑ Pensées... moi : litt. intentions sur moi vous faites violence.
- (28.*). ↑ Grand homme : litt. noble ou généreux. Qu’habitaient : litt. d’habitations, qui pourrait suggérer un certain luxe.
- (29.*). ↑ Les voyageurs : litt. ceux qui passent (la) voie. Allez-vous... témoignage : litt. ne regarderez-vous pas leurs signes.
- (30.*). ↑ Lorsque vient : litt. le jour de. Lorsque... déferle : litt. le jour des débordements (ou colères). Y échappe : litt. est emmené (même verbe héb. qu’au v. 32).
- (31.*). ↑ Lui reproche en face sa conduite : litt. annonce sur son visage sa voie.
- (32.*). ↑ Au cimetière : litt. aux tombes. On : litt. il. L’emplacement de sa tombe : litt. son monceau ou son tas.
- (33.*). ↑ Légères : litt. douces. Chacun... précède : litt. après lui tout homme est entraîné et devant lui absence de nombre.
- (34.*). ↑ M’offrir... consistance : litt. me consolez-vous vapeur. Ne sont que : litt. il reste (d’elles). Tromperie : ou infidélité (envers Dieu).
content_copy
verset copié