Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Job 21. 1-34 (SG21)

1 Job prit la parole et dit : 2 «Ecoutez attentivement mon propos, donnez-moi seulement cette consolation !(*) 3 Permettez-moi de parler et, quand j’aurai parlé, tu pourras te moquer.(*) 4 »Est-ce contre un homme que ma plainte est dirigée ? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience ?(*) 5 Tournez-vous vers moi, soyez stupéfaits, puis mettez la main sur votre bouche ! 6 Quand je pense à cela, je suis terrifié et un tremblement s’empare de mon corps.(*) 7 »Pourquoi les méchants vivent-ils ? Pourquoi les voit-on vieillir et même développer leur force ?(*) 8 Ils voient leur descendance s’affermir à leurs côtés, leurs rejetons prospèrent sous leurs yeux.(*) 9 Dans leurs maisons règne la paix, sans aucune peur : le bâton de Dieu ne vient pas les frapper.(*) 10 Leurs taureaux transmettent leur sperme à coup sûr, leurs vaches mettent bas et n’avortent pas.(*) 11 Ils laissent courir leurs enfants comme des brebis, et leurs jeunes garçons peuvent gambader librement.(*) 12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, ils se réjouissent au son des instruments à vent.(*) 13 Ils finissent leurs jours dans le bonheur et ils descendent en un instant au séjour des morts.(*) 14 Pourtant, ils disaient à Dieu : ‘Eloigne-toi de nous ! Nous ne désirons pas connaître tes voies.(*) 15 Qu’est donc le Tout-Puissant pour que nous le servions ? Que gagnerons-nous à lui adresser nos prières ?’(*) 16 »Certes, leur bonheur ne dépend pas d’eux-mêmes. Ainsi, les projets des méchants sont bien loin de moi.(*) 17 Cependant, arrive-t-il souvent que leur lampe s’éteigne, que la misère s’abatte sur eux, que Dieu leur distribue leur part en fonction de sa colère,(*) 18 qu’ils soient pareils à la paille emportée par le vent, à la bale enlevée par le tourbillon ?(*) 19 Est-ce aux fils du méchant que Dieu réserve le malheur ? C’est le méchant lui-même que Dieu devrait punir, pour qu’il le reconnaisse,(*) 20 c’est lui qui devrait contempler sa propre ruine, c’est lui qui devrait être touché par la fureur du Tout-Puissant.(*) 21 »En effet, que lui importe ce que deviendra sa famille, quand le nombre de mois qu’il lui reste à vivre est abrégé ?(*) 22 Est-ce à Dieu qu’on enseignera la connaissance ? C’est lui qui gouverne les êtres célestes !(*) 23 L’un meurt au milieu du bien-être, dans une tranquillité totale et dans l’insouciance,(*) 24 alors que ses récipients sont remplis de lait et ses os pleins de moelle,(*) 25 l’autre meurt dans l’amertume, sans avoir goûté au bonheur.(*) 26 Tous les deux se couchent dans la poussière et ce sont les vers qui les recouvrent.(*) 27 »Je sais bien quelles sont vos réflexions et les pensées violentes qui vous animent vis-à-vis de moi.(*) 28 Vous dites : ‘ est la maison du grand homme ? est la tente qu’habitaient les méchants ?’(*) 29 N’avez-vous pas interrogé les voyageurs ? Allez-vous négliger leur témoignage ?(*) 30 Lorsque vient la misère, celui qui fait le mal est épargné. Lorsque la colère déferle, il y échappe.(*) 31 Qui lui reproche en face sa conduite ? Qui lui rend ce qu’il a fait ?(*) 32 Quand il est emmené au cimetière, on veille sur l’emplacement de sa tombe.(*) 33 Les mottes de la vallée sont légères pour lui. Chacun se joint au cortège qui le suit, une foule innombrable le précède.(*) 34 Pourquoi donc m’offrir des consolations sans consistance ? Vos réponses ne sont que tromperie(*)

  • (2.*). Donnez... consolation : litt. ce seront vos consolations.
  • (3.*). Permettez... parler : litt. supportez-moi et moi je parlerai. Tu pourras te moquer : litt. tu te moqueras, texte massor.; Sept. «vous vous moquerez».
  • (4.*). A bout de patience : litt. court.
  • (6.*). Quand... cela : litt. si je me souviens. Terrifié : ou troublé. Mon corps : litt. ma chair.
  • (7.*). Pourquoi... force : ou pourquoi les voit-on avancer et augmenter leur richesse, litt. ils avancent et sont puissants (en) vigueur.
  • (8.*). Ils voient... prospèrent : litt. leur semence s’affermit devant eux avec eux et leurs rejetons.
  • (9.*). Ne vient... frapper : litt. (n’est) pas sur eux.
  • (10.*). Transmettent... sûr : litt. fécondent et ne faillissent pas. Mettent bas : litt. laissent échapper.
  • (11.*). Jeunes garçons : ou jeunes gens. Peuvent gambader : ou sautillent ou dansent.
  • (12.*). Des instruments à vent : ou du chalumeau.
  • (13.*). En un instant : ou sereinement.
  • (14.*). Eloigne-toi : litt. détourne-toi.
  • (15.*). Le servions : ou lui rendions un culte (cf. Dt 6.13). Lui adresser nos prières : ou être en relation avec lui, litt. le rencontrer.
  • (16.*). Ne dépend pas d’eux-mêmes : litt. (n’est) pas dans leur main. Ainsi : non exprimé en héb. Sept. porte, pour ce v. «car leur bonheur était dans leurs mains et il n’a pas les yeux sur les œuvres des impies».
  • (17.*). Arrive... s’éteigne : allusion probable à 18.5. Lampe : peut désigner métaphoriquement un successeur, un descendant. En fonction de : litt. dans.
  • (18.*). Emportée par : litt. devant. Enlevée : litt. volée.
  • (19.*). Aux fils du méchant : litt. à ses fils. Le malheur : litt. son malheur. C’est... reconnaisse : litt. qu’il paie vers lui et qu’il sache.
  • (20.*). C’est lui... contempler : litt. que ses yeux voient. C’est lui... par : litt. qu’il boive de.
  • (21.*). Que lui... famille : litt. quel (est) son désir dans sa maison après lui. Mois... abrégé : litt. ses mois est coupé.
  • (22.*). Est-ce... enseignera : litt. est-ce à Dieu qu’il enseignera, texte massor.; Sept. «n’est-ce pas plutôt Dieu qui enseigne». Gouverne les êtres célestes : ou juge avec la plus haute autorité, litt. juge les élevés, texte massor. & Vulg.; Sept. «juge les meurtres»; syr. «juge les sangs (versés)» (correspond à une légère modification de l’héb.).
  • (23.*). Au milieu du bien-être : litt. dans l’os de son intégrité. Dans une... l’insouciance : litt. tout tranquille et insouciant.
  • (24.*). Ses récipients... lait : une légère modification du texte héb. permet de lire «ses flancs sont remplis de graisse». Ses os... moelle : litt. la moelle de ses os est abreuvée.
  • (25.*). Dans l’amertume : litt. dans une âme amère. Goûté au : litt. mangé du.
  • (26.*). Tous les deux : litt. ensemble.
  • (27.*). Pensées... moi : litt. intentions sur moi vous faites violence.
  • (28.*). Grand homme : litt. noble ou généreux. Qu’habitaient : litt. d’habitations, qui pourrait suggérer un certain luxe.
  • (29.*). Les voyageurs : litt. ceux qui passent (la) voie. Allez-vous... témoignage : litt. ne regarderez-vous pas leurs signes.
  • (30.*). Lorsque vient : litt. le jour de. Lorsque... déferle : litt. le jour des débordements (ou colères). Y échappe : litt. est emmené (même verbe héb. qu’au v. 32).
  • (31.*). Lui reproche en face sa conduite : litt. annonce sur son visage sa voie.
  • (32.*). Au cimetière : litt. aux tombes. On : litt. il. L’emplacement de sa tombe : litt. son monceau ou son tas.
  • (33.*). Légères : litt. douces. Chacun... précède : litt. après lui tout homme est entraîné et devant lui absence de nombre.
  • (34.*). M’offrir... consistance : litt. me consolez-vous vapeur. Ne sont que : litt. il reste (d’elles). Tromperie : ou infidélité (envers Dieu).
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward