Jérémie 10. 1-25 (SG21)
1 «Ecoutez la parole que l’ Eternel vous adresse , communauté d’ Israël !(*)
2 Voici ce que dit l’ Eternel : N’ imitez pas la conduite des nations , ne vous laissez pas effrayer par les signes du ciel parce que les nations sont effrayées par eux . (*)
3 En effet , les coutumes des peuples sont vides de sens . ◎ C’ est du bois qu’ on coupe dans la forêt : la main de l’ ouvrier le travaille avec la hache ,(*)
4 on l’ embellit avec de l’ argent et de l’ or , on le fixe avec des clous et des marteaux pour qu’ il ne bouge pas .(*)
5 Ces dieux ressemblent à un poteau massif : ils ne parlent pas . Il faut bien qu’ on les porte ◎ , puisqu’ ils ne peuvent pas marcher ! N’ ayez pas peur d’ eux , car ils ne peuvent faire aucun mal ; ils sont même incapables de faire ◎ du bien .(*)
6 »Personne n’ est semblable à toi , Eternel ! Tu es grand , et ta puissance contribue à la grandeur de ta réputation .(*)
7 *Qui pourrait ne pas te craindre , roi des nations ? Oui , c’ est à toi que la crainte est due , car parmi tous les sages des nations et dans tous leurs royaumes , personne n’ est semblable à toi .(*)
8 Tous , sans exception , sont idiots et stupides . L’ instruction des idoles , ce n’ est que du bois !(*)
9 On fait venir des lames d’ argent de Tarsis , et de l’ or d’ Uphaz . L’ ouvrier et la main de l’ orfèvre les travaillent . Les habits de ces dieux sont de pourpre violette et rouge , tous sont l’ œuvre d’ habiles artisans .(*)
10 Mais c’ est l’ Eternel qui est le vrai Dieu . Lui , il est un Dieu vivant , et il est roi pour l’ éternité . La terre tremble devant sa colère , et les nations ne supportent pas sa fureur .(*)
11 »Vous leur tiendrez ce langage ◎ : ‘Les dieux qui n’ ont pas fait le ciel et la terre disparaîtront de la terre et de dessous le ciel .(*)
12 C’ est lui qui a fait la terre par sa puissance . Il a fondé le monde par sa sagesse , il a déployé le ciel par son intelligence .(*)
13 A sa voix , l’ eau gronde dans le ciel . Il fait monter les nuages des extrémités de la terre , il déclenche les éclairs et la pluie , il tire le vent de ses trésors .(*)
14 Tout homme est dépassé , même les plus savants . Tout orfèvre est honteux de sa sculpture sacrée , car son idole ◎ n’ est que mensonge : le souffle de la vie n’ habite pas dans les idoles .(*)
15 Elles sont sans consistance , ◎ ridicules . Quand ce sera le moment d’ intervenir contre elles , elles disparaîtront .(*)
16 Celui qui est le bien de Jacob n’ est pas comme elles , car c’ est lui qui a tout façonné . Israël est la tribu qui lui appartient . L’ Eternel , le maître de l’ univers , voilà quel est son nom .’(*)
17 »Ramasse tes affaires qui traînent par terre , toi qui te trouves en état de siège ,(*)
18 car voici ce que dit l’ Eternel : ‘Cette fois -ci je vais expédier au loin les habitants du pays . Je vais provoquer leur détresse pour qu’ on les capture .’»(*)
19 «Malheur à moi ! Je suis brisée ! Ma plaie est douloureuse ! Et moi qui disais ◎ : ‘C’ est une calamité , mais je la supporterai ’ !(*)
20 Ma tente est dévastée , tous mes cordages sont coupés . Mes fils m’ ont quittée , ils ne sont plus là . Je n’ ai personne qui dresse de nouveau ma tente , qui relève mes abris en toile .»(*)
21 C’ est que les bergers ont été stupides : ils n’ ont pas cherché l’ Eternel . Voilà pourquoi ils n’ ont pas agi intelligemment , voilà pourquoi tous leurs troupeaux sont dispersés .(*)
22 C’ est le bruit d’ une rumeur , elle arrive , c’ est un grand tremblement qui vient du pays du nord pour réduire les villes de Juda en un désert , en un repaire de chacals .(*)
23 Je sais , Eternel , que l’ être humain n’ a pas autorité sur la voie qu’ il suit . Ce n’ est pas à l’ homme qui marche de diriger ses pas .(*)
24 Corrige -moi , Eternel , mais dans une juste mesure et non dans ta colère ! Sinon , tu m’ affaiblirais trop .(*)
25 Déverse ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas , sur les peuples qui ne font pas appel à toi ! En effet , ils dévorent Jacob , ils le dévorent , ils l’ exterminent et dévastent son domaine .(*)
- (1.*). ↑ Vous adresse : litt. dit sur vous. Communauté : litt. maison.
- (2.*). ↑ N’imitez pas : litt. n’apprenez pas. Conduite : litt. voie. Les signes du ciel : les contemporains des Israélites accordaient beaucoup d’importance aux manifestations célestes (comète, éclipse, etc.) qu’ils interprétaient comme des présages. Par la bouche de son prophète, Dieu encourage son peuple à abandonner toute crainte superstitieuse du paganisme antique.
- (3.*). ↑ Coutumes : litt. prescriptions. Sont vides de sens : ou ne sont que fumée ou sont sans consistance, litt. vapeur lui.
- (4.*). ↑ On le fixe : litt. ils les rendent forts. Bouge pas : ou ne soit pas branlant.
- (5.*). ↑ Ces dieux ressemblent à : litt. ils sont comme. Un poteau massif : ou un palmier d’argent martelé ou un épouvantail dans un champ de concombres. Ne peuvent... bien : litt. ils ne font pas de mal et même pour faire du bien absence d’eux.
- (6.*). ↑ 10.6-8 Vv. absents de Sept.
- (7.*). ↑ Qui pourrait... nations : cité en Ap 15.3-4 dans le cantique de Moïse et de l’Agneau.
- (8.*). ↑ Tous... idiots : litt. dans une ils sont abrutis. Idoles : litt. vapeurs.
- (9.*). ↑ Tarsis : peut-être un port espagnol, et par extension toute la péninsule ibérique, à l’extrémité de la Méditerranée opposée par rapport à Israël. Uphaz : lieu non identifié. Les habits de ces dieux : litt. leur habit. Pourpre : habits très onéreux, synonymes de puissance et de gloire. Habiles artisans : ou spécialistes, litt. sages.
- (10.*). ↑ L’Eternel... Dieu : ou l’Eternel est Dieu en vérité ou l’Eternel Dieu est la vérité. Supportent : litt. peuvent.
- (11.*). ↑ V. écrit non en héb., mais en aram., langue internationale de l’époque. Juda allait être annexé par un peuple qui parlerait cette langue, et sa population déportée chez ce même peuple.
- (12.*). ↑ 10.12-16 Texte similaire en 51.15-19.
- (13.*). ↑ A sa voix : ou quand il donne de la voix. L’eau gronde : litt. grondement d’eaux. Déclenche : litt. fait. Tire : litt. fait sortir. Le vent : texte massor.; Sept. «la lumière».
- (14.*). ↑ Est dépassé... savants : litt. est stupide loin de la connaissance. Le souffle... idoles : litt. et pas de souffle (ou esprit) en elles.
- (15.*). ↑ Sans... ridicules : litt. une vapeur une œuvre de moquerie. Quand... elles : litt. dans l’époque de leur intervention.
- (16.*). ↑ Le bien : litt. la part. Jacob : voir n. 2.4. Lui qui a tout façonné : litt. le façonneur de tout. Israël est la tribu : ou Israël est le sceptre, texte massor. & Vulg. (sceptre); absent de Sept. Qui lui appartient : litt. de son héritage. L’Eternel... l’univers : voir n. 2.19.
- (17.*). ↑ Ramasse... terre : ou emporte du pays ce qui t’appartient, texte massor.; Sept. «il a rassemblé dehors ta belle assurance».
- (18.*). ↑ Je vais... détresse : ou je les serrerai. Pour qu’on les capture : litt. afin qu’ils trouvent.
- (19.*). ↑ Je suis brisée : ou à cause de mon désastre.
- (20.*). ↑ M’ont quittée : litt. sont sortis de moi.
- (21.*). ↑ Agi intelligemment : ou eu de la réussite. Troupeaux : litt. pâturages.
- (22.*). ↑ Cf. 9.10.
- (23.*). ↑ Que l’être humain... suit : litt. sa voie n’est pas pour un homme (héb. ’adam).
- (24.*). ↑ Dans une juste mesure : litt. avec justice. Sinon... trop : litt. de peur que tu me diminues.
- (25.*). ↑ Peuples : litt. clans. Toi : litt. ton nom.
content_copy
verset copié