Jérémie 46. 1-28 (SG21)
1 Voici la parole de l’ Eternel adressée au prophète Jérémie à propos des nations .(*)
2 Sur l’ Egypte . Sur l’ armée du pharaon Néco , roi d’ Egypte , qui se trouvait près du fleuve de l’ Euphrate , à Karkemish , et à laquelle Nebucadnetsar , roi de Babylone , infligea une défaite la quatrième année du règne de Jojakim , fils de Josias , sur Juda .(*)
3 Préparez le petit ◎ et le grand boucliers et avancez -vous pour le combat !(*)
4 Attelez les chevaux , que les cavaliers montent à l’ assaut ! Prenez position avec vos casques , affûtez les lances , enfilez la cuirasse !(*)
5 Que vois -je ? Ils ont peur , ils reculent ◎ ! Leurs vaillants hommes sont mis en pièces , ils ◎ fuient sans se retourner . La terreur règne de tous côtés , déclare l’ Eternel .(*)
6 Que le soldat rapide ne parvienne pas à s’ enfuir , que l’ homme vaillant ne parvienne pas à s’ échapper ! Au nord , sur les rives de l’ Euphrate , ils ont trébuché , ils sont tombés .
7 Qui est celui qui déborde comme le Nil , comme les fleuves à l’ eau agitée ?(*)
8 C’ est l’ Egypte . Elle déborde comme le Nil , comme les fleuves à l’ eau agitée . Elle dit : «Je déborderai , je submergerai la terre , je ferai disparaître les villes et leurs habitants . »(*)
9 Que les chevaux montent à l’ assaut ! Que les chars se précipitent ! Que les vaillants hommes s’ avancent , ceux d’ Ethiopie et de Puth qui manient le petit bouclier et ceux de Lud qui manient et tendent l’ arc !(*)
10 Ce jour appartient au Seigneur , à l’ Eternel , le maître de l’ univers . C’ est un jour de vengeance où il se venge de ses ennemis . L’ épée dévore , elle se rassasie , elle s’ enivre de leur sang . Oui , c’ est un repas sacrificiel pour le Seigneur , pour l’ Eternel , le maître de l’ univers , qui se déroule dans le pays du nord , sur les rives de l’ Euphrate .(*)
11 Monte en Galaad , prends -y du baume , vierge , fille de l’ Egypte ! C’ est bien inutilement que tu multiplies les remèdes : il n’ y a pas de guérison pour toi .(*)
12 Les nations ont appris ton déshonneur et tes cris ont rempli la terre , car les guerriers ont trébuché l’ un sur l’ autre ◎ , ils sont tombés tous ensemble .(*)
13 Voici la parole adressée par l’ Eternel au prophète Jérémie au sujet de Nebucadnetsar , roi de Babylone , qui arrivait pour s’ attaquer à l’ ◎ Egypte .
14 Annoncez -le en Egypte , proclamez -le à Migdol , proclamez -le à Memphis et à Tachpanès ! Dites : «Prends position et prépare -toi , car l’ épée dévore tout autour de toi !(*)
15 Pourquoi tes idoles du dieu Apis sont -elles emportées ?» Ce dieu ne tient pas debout parce que l’ Eternel le renverse .(*)
16 Le nombre de ceux qui trébuchent augmente . C’ en est au point ◎ qu’ ils tombent les uns sur les autres . Ils disent : « ◎ Retournons au plus vite vers notre peuple , dans notre pays natal , loin de l’ épée destructrice !»(*)
17 Là-bas , ils disent à propos du pharaon , du roi d’ Egypte : «Il fait beaucoup de tapage , mais il a laissé passer la bonne occasion .»(*)
18 Je suis vivant , déclare le roi , celui dont le nom est l’ Eternel , le maître de l’ univers . Aussi vrai que le Thabor figure parmi les montagnes et que le Carmel s’ étend jusqu’ à la mer , il arrive .(*)
19 Prépare tes bagages pour partir en exil , habitante de l’ Egypte , car la ville de Memphis deviendra un sujet de consternation , elle sera incendiée et inhabitée .(*)
20 L’ Egypte est une très belle génisse , mais le taon arrive du nord , il arrive .(*)
21 Même ses mercenaires , qui étaient pareils à des veaux engraissés au milieu d’ elle , tournent le dos . Ils prennent la fuite en masse . Ils ne résistent pas , car le jour de leur malheur fond sur eux , le moment d’ intervenir contre eux est venu .
22 L’ Egypte ne fait pas plus de bruit qu’ un serpent qui se déplace , car ils viennent en force , ils arrivent contre elle avec des haches , pareils à des bûcherons ◎ .(*)
23 Ils abattent sa forêt bien qu’ elle soit impénétrable , déclare l’ Eternel , car ils sont plus nombreux que les sauterelles . On ne peut pas les compter .
24 La fille de l’ Egypte est couverte de honte , elle est livrée entre les mains du peuple du nord .
25 L’ Eternel , le maître de l’ univers , le Dieu d’ Israël , a dit : ◎ Je vais intervenir contre le dieu Amon de No , contre le pharaon , l’ Egypte , ses dieux et ses rois , contre le pharaon et ceux qui ont placé leur confiance en lui .(*)
26 Je les livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie , entre les mains de Nebucadnetsar , roi de Babylone , et ◎ de ses serviteurs . Cependant , après cela , l’ Egypte retrouvera sa situation passée , déclare l’ Eternel .(*)
27 Quant à toi , mon serviteur Jacob , n’ aie pas peur ! Ne te laisse pas effrayer , Israël ! En effet , je vais te délivrer de la terre lointaine , je vais délivrer ta descendance du pays où elle est déportée . Jacob reviendra pour connaître la tranquillité et la sécurité . Plus personne ne l’ inquiétera .(*)
28 Toi , mon serviteur Jacob , n’ aie pas peur , déclare l’ Eternel . En effet , je suis moi-même avec toi . ◎ J’ ◎ exterminerai toutes les nations où je t’ ai dispersé , mais toi , je ne t’ ◎ exterminerai pas . Je te corrigerai avec justice . Je ne peux vraiment ◎ pas te laisser impuni .
- (1.*). ↑ Voir n. 14.1.
- (2.*). ↑ Karkemish : auj. Jarabulus, à env. 100 km au nord-est d’Alep, près de la frontière syro-turque. En 609 av. J.-C., le pharaon Neco (ou Néchao II, 610-595 av. J.-C.) en a fait son quartier général à partir duquel il harcelait les Babyloniens. En 605, Nebucadnetsar a pris la ville par surprise, mettant complètement en déroute les Egyptiens.
- (3.*). ↑ Le petit et le grand boucliers : le petit bouclier était utilisé dans le combat au corps à corps; il est associé aux armes légères, comme l’épée et l’arc. Le grand bouclier, quant à lui, couvrait tout le corps (1S 17.7; 1R 10.16-17; Ps 91.4; 1Ch 12.25).
- (4.*). ↑ Cavaliers : le mot héb. peut aussi désigner les guerriers qui combattent sur des chars. Affûtez : texte massor.; Sept. «lancez».
- (5.*). ↑ La terreur règne de tous côtés : cf. 20.3 et n. (6.25; 20.10; 49.29).
- (7.*). ↑ 46.7-8 Déborde : litt. monte.
- (8.*). ↑ Les villes et leurs : litt. une ville et ses.
- (9.*). ↑ Ethiopie : litt. Cush, généralement identifié à l’Ethiopie, mais semble correspondre plus précisément à la Nubie (Soudan moderne). Puth : désigne certainement une région africaine, mais sa localisation reste débattue: peut-être la Libye ou la Somalie moderne (Na 3.9). Lud : endroit réputé pour la qualité de ses archers (Es 66.19), pourrait désigner le peuple de la Lydie (Turquie occidentale) ou une région d’Afrique où l’Egypte recrutait des mercenaires (Ez 30.5).
- (10.*). ↑ Appartient au : litt. est pour le. L’Eternel... l’univers : voir n. 2.19. Repas sacrificiel : litt. sacrifice ; le mot héb. désigne un sacrifice habituellement accompagné d’un repas (Gn 31.54; Lv 7.15-16; Nb 25.2), et l’idée de repas semble bien présente avec l’épée qui dévore, se rassasie et s’enivre; l’idée générale est que le carnage de l’armée égyptienne est comme un sacrifice par lequel Dieu obtient enfin réparation de la haine que ses habitants lui portent.
- (11.*). ↑ Galaad : voir n. 8.22.
- (12.*). ↑ Ont appris ton déshonneur : litt. ont entendu ton déshonneur, texte massor.; Sept. «ont entendu ta voix».
- (14.*). ↑ Proclamez-le : litt. faites entendre. Migdol... Memphis... Tachpanès : voir n. 2.16; 44.1. Tout : non exprimé en héb.
- (15.*). ↑ Tes idoles... emportées : litt. tes taureaux (ou tes puissants) sont-ils emportés, texte massor.; Sept. «Apis s’est-il enfui»; Apis était un dieu vénéré sous la forme d’un taureau par les Egyptiens. Ce dieu : litt. il.
- (16.*). ↑ Ils disent : les mercenaires de l’armée égyptienne (cf. 46.9). Retournons au plus vite : litt. levons-nous et retournons ; levons-nous peut servir à exprimer simplement le début d’une action. Destructrice : texte massor.; Sept. «grecque»; Vulg. «de la colombe» (ces deux trad. correspondent à des mots héb. proches).
- (17.*). ↑ Là-bas... pharaon : peut-être s’agit-il d’un commentaire fait par les mercenaires, une fois rentrés chez eux; litt. ils se sont écriés là: «Le pharaon ou ils ont appelé là le pharaon, texte massor.; Sept. «appelez le nom du pharaon» (les mots Il fait... occasion y sont transcrits comme un nom propre). Il fait beaucoup de tapage : litt. (c’est) du mugissement.
- (18.*). ↑ Je suis vivant : ou aussi vrai que je suis vivant. L’Eternel... l’univers : voir n. 2.19. Aussi vrai que : ou pareil à, litt. comme. Le Thabor : culmine à 562 m d’altitude et se situe au sud-ouest de la mer de Galilée. Le Carmel : voir n. 4.26. Il arrive : allusion au roi de Babylone Nebucadnetsar.
- (19.*). ↑ Habitante : litt. habitante fille. La ville de : non exprimé en héb. Memphis : voir n. 2.16. Sujet de consternation: ou endroit dévasté.
- (20.*). ↑ Taon : litt. pincement. Il arrive : texte massor.; var. nombreux mss héb., Sept. & syr. «dans elle»; Vulg. «pour elle».
- (22.*). ↑ L’Egypte... se déplace : litt. sa voix (est) comme un serpent (qui) s’en va, texte massor.; Sept. «sa voix (est) comme un serpent qui siffle».
- (25.*). ↑ L’Eternel... l’univers : voir n. 2.19. Le dieu : non exprimé en héb. Amon de No : Amon, dieu soleil, était la principale divinité de la Haute-Egypte, adoré surtout dans la ville de No-Amon ou Thèbes (Na 3.8).
- (26.*). ↑ En veulent à leur vie : litt. cherchent leur âme. Nebucadnetsar : voir n. 21.2. Retrouvera... passée : litt. s’installera comme les jours d’avant.
- (27.*). ↑ 46.27-28 Texte similaire en 30.10-11 (voir n. sur ces vv.). Jacob... Israël : voir n. 2.4. Descendance : litt. semence.
content_copy
verset copié