Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Jérémie 41. 1-18 (SG21)

1 Durant le septième mois, Ismaël, fils de Nethania et petit-fils d’Elishama, qui était de sang royal, vint avec des hauts dignitaires du roi et dix hommes trouver Guedalia, fils d’Achikam, à Mitspa. Et , à Mitspa, ils mangèrent ensemble .(*) 2 Puis Ismaël, fils de Nethania, se leva avec les dix hommes qui l’accompagnaient, et ils tuèrent avec leur épée Guedalia, fils d’Achikam et petit-fils de Shaphan. Ismaël fit ainsi mourir l’homme que le roi de Babylone avait désigné gouverneur du pays. 3 Il tua aussi tous les Juifs qui étaient avec Guedalia à Mitspa ainsi que les Babyloniens qui se trouvaient , des hommes de guerre.(*) 4 Le surlendemain de l’assassinat de Guedalia, alors que personne n’était encore au courant,(*) 5 arrivèrent de Sichem, de Silo et de Samarie 80 hommes qui avaient la barbe rasée et les habits déchirés et qui s’étaient fait des incisions. Ils étaient porteurs d’offrandes et d’encens destinés à la maison de l’Eternel.(*) 6 Ismaël, fils de Nethania, sortit de Mitspa pour aller à leur rencontre. Il marchait en pleurant. Lorsqu’il les eut rejoints, il leur dit : «Venez vers Guedalia, fils d’Achikam 7 Lorsqu’ils arrivèrent au milieu de la ville, Ismaël, fils de Nethania, les égorgea et les jeta dans la citerne, avec l’aide de ceux qui l’accompagnaient.(*) 8 Cependant, il y eut parmi eux dix hommes qui dirent à Ismaël : «Ne nous fais pas mourir, car nous avons des provisions cachées dans les champs, du blé, de l’orge, de l’huile et du mielAlors il renonça à les faire mourir avec leurs frères.(*) 9 La citerne dans laquelle Ismaël jeta tous les cadavres des hommes qu’il avait tués, à côté de celui de Guedalia, était celle qu’avait construite le roi Asa à cause de Baesha, roi d’Israël. C’est cette citerne qu’Ismaël, fils de Nethania, remplit de morts.(*) 10 Il emmena de force tous ceux qui restaient à Mitspa : les filles du roi et tout le peuple qui y était resté , ceux que Nebuzaradan, le chef des gardes, avait confiés à Guedalia, fils d’Achikam. Ismaël, fils de Nethania, les emmena prisonniers et partit rejoindre le camp des Ammonites.(*) 11 Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs de troupes qui étaient avec lui furent informés de tout le mal qu’avait fait Ismaël, fils de Nethania. 12 Ils prirent tous leurs hommes et se mirent en marche pour attaquer Ismaël, fils de Nethania. Ils le découvrirent près des grands réservoirs de Gabaon.(*) 13 En voyant Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs de troupes qui l’accompagnaient, tout le peuple qui suivait Ismaël se réjouit.(*) 14 Tous ceux qu’Ismaël avait emmenés de force de Mitspa firent demi-tour et vinrent se joindre à Jochanan, fils de Karéach.(*) 15 Quant à Ismaël, fils de Nethania, il s’enfuit avec huit hommes devant Jochanan et se réfugia chez les Ammonites.(*) 16 Jochanan, fils de Karéach, et tous les chefs des troupes qui étaient avec lui prirent en charge tout ce qui restait du peuple après l’avoir délivré d’Ismaël, fils de Nethania. Ce dernier l’avait forcé à quitter Mitspa, après l’assassinat de Guedalia, fils d’Achikam. Jochanan ramena de Gabaon des hommes de guerre, des femmes, des enfants et des eunuques.(*) 17 Ils marchèrent puis s’arrêtèrent dans un lieu d’accueil du nom de Kimham, à côté de Bethléhem, pour se retirer ensuite en Egypte,(*) 18 loin des Babyloniens. Ils redoutaient la réaction de ces derniers parce qu’Ismaël, fils de Nethania, avait tué Guedalia, fils d’Achikam, l’homme que le roi de Babylone avait désigné gouverneur du pays.(*)

  • (1.*). Mois : en octobre-novembre 586 av. J.-C. Et petit-fils : litt. fils (idem v. 2). Qui... royal : litt. à partir de la semence de la royauté. Vint... et : ou l’un des hauts dignitaires du roi, vint avec.
  • (3.*). Babyloniens : voir n. 21.4.
  • (4.*). Le surlendemain de l’assassinat de : litt. dans le deuxième jour pour faire mourir.
  • (5.*). Sichem : ville située à env. 50 km au nord de Jérusalem, auj. Naplouse. Silo : voir n. 7.12. Samarie : ville située à env. 11 km au nord-est de Sichem et 55 km au nord de Jérusalem; voir n. 23.13. Qui avaient la barbe rasée... fait des incisions : signe de deuil, de tristesse et de détresse à cause de la destruction de Jérusalem et du temple et de la déportation du peuple. Ces pèlerins se rendaient sur le site dévasté du temple pour y offrir leurs offrandes et s’y recueillir. Encens : voir n. 17.26.
  • (7.*). Dans la citerne : texte de Sept.; texte massor. «vers le milieu de la citerne». Avec... l’accompagnaient : litt. lui et les hommes qui (étaient) avec lui.
  • (8.*). Nous avons des : litt. il y a pour nous des. Dans les champs : ou dans la campagne.
  • (9.*). A côté de celui de Guedalia : litt. dans la main de Guedalia, texte massor.; Sept. «(est) une grande citerne». Asa à cause de Baesha : Asa, roi de Juda, et Baesha, roi d’Israël, avaient vécu au 9e siècle av. J.-C. et étaient en guerre l’un contre l’autre; cf. 1R 15.22. Morts : litt. transpercés.
  • (10.*). Emmena de force : ou emmena prisonniers ou déporta. Tous ceux qui restaient : litt. tout le reste du peuple. Rejoindre... Ammonites : litt. pour traverser vers les fils d’Ammon (voir n. 25.21).
  • (12.*). Leurs : litt. les. Grands réservoirs : litt. nombreuses eaux. Gabaon : ville de la tribu de Benjamin située à env. 10 km au nord-ouest de Jérusalem. On y a découvert une énorme citerne de 11 m de diamètre et de 12 m de profondeur.
  • (13.*). Suivait : litt. était avec.
  • (14.*). Tous ceux : litt. tout le peuple. Vinrent se joindre à : litt. revinrent et allèrent vers.
  • (15.*). Se réfugia chez les Ammonites : litt. alla vers les fils d’Ammon.
  • (16.*). Après l’avoir... quitter Mitspa : litt. qu’il a fait revenir d’Ismaël fils de Nethania depuis Mitspa. Après l’assassinat de : litt. après qu’il a frappé. Jochanan ramena : litt. il fit revenir. Eunuques : ou hauts fonctionnaires.
  • (17.*). Dans un... Kimham : litt. à l’auberge (il faut penser à un khan ou caravansérail) de Kimham.
  • (18.*). Babyloniens : voir n. 21.4.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward