Jérémie 22. 1-30 (SG21)
1 Voici ce qu’ a dit l’ Eternel : «Descends au palais du roi de Juda , et là tu prononceras cette parole :(*)
2 ‘ ◎ Ecoute la parole de l’ Eternel , roi de Juda , toi qui occupes le trône de David , ainsi que tes serviteurs et ton peuple qui entre par ces portes !(*)
3 Voici ce que dit l’ Eternel : Pratiquez le droit et la justice , délivrez celui qui est maltraité ◎ de son exploiteur , n’ opprimez pas l’ étranger , l’ orphelin et la veuve , ne recourez pas à la violence et ne versez pas de sang innocent dans cet endroit !(*)
4 En effet , si vous ◎ mettez fidèlement cette parole en pratique , les rois assis sur le trône de David continueront d’ entrer par les portes de ce palais , montés sur des chars et sur des chevaux , eux , leurs serviteurs et leur peuple .(*)
5 En revanche , si vous n’ écoutez pas ces paroles , je le jure par moi-même , déclare l’ Eternel , ce palais deviendra une ruine .’(*)
6 »En effet , voici ce que dit l’ Eternel au sujet du palais du roi de Juda : Tu es pour moi pareil à Galaad , aux sommets du Liban , mais ◎ je ferai de toi un désert , une ville ◎ inhabitée .(*)
7 Je prépare contre toi des destructeurs , chacun avec ses armes . Ils abattront tes plus beaux cèdres et les jetteront au feu .(*)
8 »Des nations nombreuses passeront près de cette ville , et elles se demanderont l’ une à l’ autre : ‘Pourquoi l’ Eternel a -t -il agi de cette manière envers cette grande ville ?’
9 On répondra : ‘Parce qu’ ils ont abandonné l’ alliance de l’ Eternel , leur Dieu , et qu’ ils se sont prosternés devant d’ autres dieux et les ont servis .’»
10 »Ne pleurez pas celui qui est mort , ne le plaignez pas ! Pleurez , oui , pleurez celui qui s’ en va , car il ne reviendra plus , il ne reverra plus le pays de sa naissance .(*)
11 Oui , voici ce que dit l’ Eternel à l’ intention de Shallum , fils de Josias , roi de Juda , qui était devenu roi à la place de son père Josias et qui est parti d’ ici : ‘Il n’ y reviendra plus ,(*)
12 car il mourra à l’ endroit où on l’ aura exilé . Il ne verra plus ce pays .’
13 »Malheur à celui qui construit sa maison sans respecter la justice et ses chambres sans respecter le droit , qui fait travailler son prochain sans le payer , sans lui donner son salaire !(*)
14 Malheur à celui qui dit : ‘Je me construirai une grande maison , avec des chambres spacieuses ’, qui s’ y fait percer des fenêtres , la recouvre de cèdre et la peint en rouge !
15 »Régnerais -tu donc parce que tu fais compétition avec du cèdre ? Ton père ne mangeait -il pas , ne buvait -il pas ? Cependant , il pratiquait le droit et la justice , et tout allait bien pour lui .(*)
16 Il faisait droit ◎ au faible et au pauvre , et tout allait bien . N’ est -ce pas cela , me connaître ? déclare l’ Eternel .
17 Toi en revanche , tu n’ as des yeux et un cœur que pour te livrer à des profits malhonnêtes , pour verser le sang innocent et pour exercer l’ oppression et la violence .
18 »C’ est pourquoi , voici ce que dit l’ Eternel à l’ intention de Jojakim , fils de Josias , roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : ‘Quel malheur , mon frère ! Quel malheur , ma sœur !’ On ne le pleurera pas en disant : ‘Quel malheur , seigneur ! Quel malheur , sa majesté !’(*)
19 On l’ enterrera comme on le fait pour un ◎ âne , il sera traîné et jeté à l’ extérieur des portes de Jérusalem .(*)
20 »Monte sur les sommets du Liban et crie ! Fais retentir ta voix dans le Basan ! Crie depuis l’ Abarim ! En effet , tous ceux qui t’ aimaient sont brisés .(*)
21 Je t’ ai parlé à l’ époque où tout allait bien . Tu disais : ‘Je n’ écouterai pas .’ Voilà ce que tu as fait depuis ta jeunesse : tu n’ as pas écouté ma voix .(*)
22 »Le vent enverra paître tous tes bergers , et ceux qui t’ aiment iront en exil . C’ est alors que tu rougiras , que tu connaîtras la honte à cause de toute ta méchanceté .(*)
23 Toi qui habites sur le Liban , qui as ton nid dans les cèdres , combien tu gémiras quand les souffrances t’ atteindront , des douleurs pareilles à celles d’ une femme prête à accoucher !(*)
24 »Moi , je suis vivant , déclare l’ Eternel . Même si Jéconia , fils de Jojakim , roi de Juda , était un anneau à ma main droite , je l’ arracherais de là .(*)
25 Je te livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à ta vie , ◎ de ceux devant qui tu trembles , entre les mains de Nebucadnetsar , roi de Babylone , entre les mains des Babyloniens .(*)
26 Je te jetterai , toi et ta mère , celle qui t’ a mis au monde , dans un autre pays où vous n’ êtes pas nés , et là vous mourrez .
27 Quant au pays où ils désireront tant retourner , ◎ ils n’ y retourneront pas .(*)
28 » ◎ Ce Jéconia est -il donc un récipient méprisé , mis en pièces ? Est -il un objet qui n’ apporte aucune satisfaction ? Pourquoi ont -ils été expulsés , lui et sa descendance , projetés dans un pays qu’ ils ne connaissent pas ?(*)
29 Terre , terre , terre , écoute la parole de l’ Eternel !(*)
30 Voici ce que dit l’ Eternel : Ecrivez au sujet de cet homme qu’ il sera privé d’ enfants , qu’ il ne réussira pas sa vie . En effet , aucun de ses descendants ne réussira à occuper le trône de David et à régner encore sur Juda .(*)
- (1.*). ↑ Palais : litt. maison.
- (2.*). ↑ Occupes : litt. es assis sur. David : voir n. 13.13. Tes serviteurs : texte massor.; Sept. «ta maison».
- (3.*). ↑ Celui qui est maltraité... exploiteur : voir n. 21.12.
- (4.*). ↑ Ce palais : litt. cette maison. Eux... leurs... leur : texte de Sept.; texte massor. «lui... ses... son».
- (5.*). ↑ Si vous n’écoutez pas : texte massor.; Sept. «si vous ne mettez pas en pratique». Ce palais : litt. cette maison.
- (6.*). ↑ Au sujet du : ou contre le. Palais : litt. maison. Galaad... sommets du Liban : Galaad (voir n. 8.22) et le Liban (voir n. 18.14) sont synonymes de beauté, de luxe et d’abondance.
- (7.*). ↑ Avec ses armes : litt. et ses ustensiles, texte massor.; Sept. «et sa hache».
- (10.*). ↑ Celui qui s’en va : c.-à-d. celui qui subira la déportation.
- (11.*). ↑ A l’intention de : litt. vers. Shallum : autre nom du roi Joachaz qui n’a régné que trois mois (en 609 av. J.-C.). Il a été destitué par le pharaon Neco qui l’a emmené en Egypte où il est mort (2R 23.30-34; 2Ch 36.2-4; 1Ch 3.15). Josias : voir n. 3.6. Parti d’ici : litt. sorti de cet endroit.
- (13.*). ↑ Fait travailler... sans le payer : litt. sert dans (ou par)... pour rien.
- (15.*). ↑ Tu fais... cèdre : litt. tu rivalises avec du cèdre, texte massor.; Sept. «tu rivalises avec Achaz» (2R 16; 2Ch 28).
- (18.*). ↑ Jojakim : son premier nom était Eliakim; le pharaon Neco a changé son nom et l’a mis sur le trône après la déportation de son frère Shallum (Joachaz, voir n. v. 11). Après un règne de 11 ans (608-597 av. J.-C), en raison de sa révolte contre Nebucadnetsar il a été enchaîné et déporté à Babylone (2Ch 36.1-8).
- (19.*). ↑ On l’enterrera... âne : litt. il sera enseveli de l’ensevelissement d’un âne.
- (20.*). ↑ Liban... Basan... Abarim : représentent respectivement les frontières nord, nord-est et est d’Israël. Dans ces lieux sont probablement postés les sentinelles qui voient venir l’invasion. Fais retentir : litt. donne. Tous ceux qui t’aimaient sont brisés : c.-à-d. que Juda n’a plus d’alliés.
- (21.*). ↑ A l’époque où tout allait bien : litt. dans ta prospérité ou dans ton insouciance, texte massor.; Sept. «dans ton erreur».
- (22.*). ↑ Le vent... bergers : litt. tous tes bergers le vent (ou l’esprit) fera paître (ou paîtra). Ta méchanceté : texte massor.; Sept. «ceux qui t’aiment».
- (23.*). ↑ Liban : voir n. 18.14.
- (24.*). ↑ Moi... vivant : ou aussi vrai que je suis vivant. Jéconia : autre nom du roi Jojakin. Successeur de Jojakim, il a régné 3 mois en 597 av. J.-C. Alors que Jérusalem était assiégée par Nebucadnetsar, Jojakin et les siens se sont rendus et ont été déportés à Babylone avec une partie du peuple. Je l’arracherais : litt. je t’arracherai.
- (25.*). ↑ En veulent à ta vie : litt. cherchent ton âme. Babyloniens : voir n. 21.4.
- (27.*). ↑ Désireront tant retourner : litt. lèvent leur âme.
- (28.*). ↑ Ce Jéconia : litt. cet homme Jéconia. Un récipient : texte massor.; absent de Sept. Expulsés : litt. jetés. Descendance : litt. semence.
- (29.*). ↑ Terre : ou pays.
- (30.*). ↑ Privé d’enfants : texte massor.; Sept. «banni». Jojakin a eu des enfants (1Ch 3.17), mais aucun n’a accédé au trône. Sa vie : litt. dans ses jours. Aucun de ses descendants : litt. aucun homme à partir de sa semence. Occuper : litt. s’asseoir sur. David : voir n. 13.13.
content_copy
verset copié