2 Chroniques 9. 1-31 (SG21)
1 La reine de Séba apprit quelle était la réputation de Salomon et elle vint à Jérusalem pour le mettre à l’ épreuve ◎ par des énigmes . Elle avait une suite très nombreuse , avec des chameaux chargés d’ aromates , d’ or en grande quantité et de pierres précieuses . Elle se rendit auprès de Salomon et lui exposa toutes ses réflexions .(*)
2 Salomon répondit à toutes ses questions ; il n’ y eut aucun mystère pour Salomon : il lui expliqua tout .(*)
3 La reine de Séba vit la sagesse de Salomon , le palais qu’ il avait construit ,(*)
4 les plats servis à sa table , le lieu d’ habitation de ses serviteurs , les fonctions et les tenues de ceux qui le servaient , ses responsables des boissons et leurs tenues ainsi que les holocaustes qu’ il offrait pour monter à la maison de l’ Eternel . Elle en eut le souffle coupé (*)
5 et dit au roi : «C’ était donc vrai ce que j’ ai appris dans mon pays au sujet de ta situation et de ta sagesse !(*)
6 Je ne le croyais pas avant de venir et de le voir de mes yeux . Et l’ on ne m’ avait même pas raconté la moitié de la grandeur de ta sagesse ! Tu surpasses ce que j’ avais appris par la rumeur .(*)
7 Heureux tes hommes , heureux tes serviteurs , puisqu’ ils sont constamment devant toi et peuvent bénéficier de ta sagesse !(*)
8 Béni soit l’ Eternel , ton Dieu , qui t’ a choisi pour te placer sur son trône comme roi pour l’ Eternel , ton Dieu ! C’ est parce que ton Dieu aime Israël et veut le faire subsister éternellement qu’ il t’ a établi roi sur lui pour que tu exerces le droit et la justice .»(*)
9 Elle donna au roi plus de 3 tonnes et demie d’ or , une très grande quantité d’ aromates et des pierres précieuses . Il n’ y eut plus d’ aromates pareils à ceux que la reine de Séba donna au roi Salomon .(*)
10 Les serviteurs de Hiram et ceux ◎ de Salomon qui rapportèrent de l’ or d’ Ophir ramenèrent aussi du bois de santal et des pierres précieuses .(*)
11 Avec ce bois de santal , le roi fit des escaliers pour la maison de l’ Eternel et pour le palais royal , ainsi que des harpes et des luths pour les musiciens . On n’ en avait pas vu de pareils auparavant dans le pays de Juda .(*)
12 Le roi Salomon donna à la reine de Séba tout ce qu’ elle désira , ce qu’ elle demanda , plus qu’ elle ne lui avait apporté . Puis elle repartit et rentra dans son pays avec ses serviteurs .
13 Le poids de l’ or qui arrivait chez Salomon chaque année était de près de 20 tonnes ,(*)
14 en plus de ce qu’ il retirait des négociants et des marchands qui en apportaient , ainsi que de tous les rois d’ Arabie et des gouverneurs du pays qui lui ◎ apportaient de l’ or et de l’ argent .(*)
15 Le roi Salomon fit 200 grands boucliers en or battu , pour chacun desquels ◎ il employa 7 kilos d’ or battu ,(*)
16 et 300 autres boucliers en or battu , ◎ pour chacun desquels ◎ il employa près de 2 kilos d’ or . Il les plaça dans la maison de la forêt du Liban .(*)
17 Le roi fit aussi un grand trône en ivoire et il le couvrit d’ or pur .
18 Ce trône avait 6 marches et un marchepied en or qui lui était fixé ◎ . Il y avait des bras de chaque ◎ côté ◎ du siège ; deux lions se trouvaient près des bras ,(*)
19 et 12 lions sur les 6 marches , de chaque côté . On n’ a rien fait de pareil pour aucun royaume .
20 Toutes les coupes ◎ du roi Salomon étaient en or et toute la vaisselle de la maison de la forêt du Liban était en or pur . Rien n’ était en argent : on n’ en faisait aucun cas à l’ époque de Salomon .(*)
21 En effet , le roi avait des bateaux long-courriers qui naviguaient avec les serviteurs de Hiram . ◎ Tous les 3 ans , les bateaux long-courriers arrivaient , chargés d’ or , d’ argent , d’ ivoire , de singes et de paons .(*)
22 Le roi Salomon dépassa tous les rois de la terre par ses richesses et sa sagesse .
23 Tous les rois de la terre cherchaient à le ◎ voir pour bénéficier de la sagesse que Dieu lui avait donnée ,(*)
24 et chacun d’ eux apportait son cadeau : des objets en argent et ◎ en or , des habits , des armes , des aromates , des chevaux et des mulets . Cela se passait de cette manière ◎ chaque année .(*)
25 Salomon avait 4000 stalles pour les chevaux destinés à ses chars et 12'000 cavaliers qu’ il plaça dans les villes où il gardait ses chars et à Jérusalem , près de lui .(*)
26 Il dominait sur tous les rois établis entre l’ Euphrate et le pays des Philistins , et jusqu’ à la frontière de l’ Egypte .(*)
27 Le roi rendit l’ argent aussi commun à Jérusalem que les pierres , et les cèdres aussi nombreux que les sycomores qui poussent dans la plaine .(*)
28 C’ était en Egypte et dans tous les pays que l’ on achetait des chevaux pour Salomon .(*)
29 Le reste des actes de Salomon , des premiers aux derniers , est décrit dans les annales du prophète Nathan , dans la prophétie d’ Achija de Silo et dans les révélations du voyant Jéedo sur Jéroboam , fils de Nebath .(*)
30 Salomon régna 40 ans à Jérusalem sur l’ ensemble d’ Israël .
31 Puis il ◎ se coucha avec ses ancêtres et on l’ enterra dans la ville de son père David . Son fils Roboam devint roi à sa place .(*)
- (1.*). ↑ Séba : royaume d’Arabie; cf. Mt 12.42; Lc 11.31. Elle avait... nombreuse : litt. dans une vigueur très lourde. Exposa toutes ses réflexions : litt. dit tout ce qui était avec son cœur.
- (2.*). ↑ Aucun mystère... tout : litt. aucune chose cachée à Salomon qu’il ne lui annonça pas.
- (3.*). ↑ Le palais : litt. la maison.
- (4.*). ↑ Les holocaustes qu’il offrait : ou le cortège qu’il organisait pour monter, ou les marches par lesquelles on montait, litt. sa montée qu’il faisait monter, texte massor.; Sept. «les holocaustes qu’il offrait», Vulg. «les victimes qu’il sacrifiait» (cf. 1R 10.5, mais l’héb. est légèrement différent). Elle en eut le souffle coupé : litt. il n’y avait plus de souffle (ou d’esprit) en elle.
- (5.*). ↑ Ta situation : litt. tes paroles ou tes choses.
- (6.*). ↑ Ne le croyais pas : litt. ne croyais pas à leurs paroles, texte massor.; Sept. «n’ai pas cru aux paroles».
- (7.*). ↑ Peuvent bénéficier de : litt. entendent.
- (8.*). ↑ Choisi : litt. désiré. Placer : litt. donner.
- (9.*). ↑ Plus de 3 tonnes et demie : litt. 120 talents (héb. kikkar).
- (10.*). ↑ Hiram : ketiv, Sept. & Vulg.; qeré «Huram». Ophir : voir n. 8.18. Santal : sens incertain.
- (11.*). ↑ Escaliers : d’après Sept. & Vulg.; texte massor. «routes». Le palais royal : litt. la maison du roi.
- (13.*). ↑ Près de 20 tonnes : litt. 666 talents (héb. kikkar, estimé à 30 kg; certains l’estiment à 34 ou 35 kg) d’or.
- (14.*). ↑ Ce qu’il retirait des négociants : litt. à partir des hommes de ceux qui exploraient, texte massor.; Sept. «des hommes subordonnés»; Vulg. «des ambassadeurs des diverses nations»; syr. «des hommes des villes».
- (15.*). ↑ 7 kilos : litt. 600 (sicles) ; voir n. 3.9.
- (16.*). ↑ Pour chacun... d’or : texte massor. & Sept.part; absent de Sept.part& Vulg. Près de 2 kilos : litt. 300, sans précision d’unité de mesure; le parallèle de 1R 10.17 amène à y voir des békas (demi-sicles) plutôt que des sicles.
- (18.*). ↑ Ce trône... fixé : texte massor.; Sept. «ce trône en or avait 6 marches qui lui étaient fixées».
- (20.*). ↑ A l’époque : ou sous le règne, litt. dans les jours.
- (21.*). ↑ Des bateaux : texte massor.; Sept. «un bateau». Long-courriers qui naviguaient : litt. allant à Tarsis ; l’expression désignait des bateaux capables de longs parcours, Tarsis se situant à l’autre bout de la Méditerranée. Hiram : texte de quelques mss héb., Sept., syr. & Vulg.; texte massor. «Huram». Et de paons : absent de Sept.
- (23.*). ↑ Bénéficier de la : litt. écouter sa. Lui avait donnée : litt. avait donnée dans son cœur.
- (24.*). ↑ Des armes : texte massor.; Sept. «de l’huile parfumée de myrrhe».
- (25.*). ↑ Destinés à ses : litt. et les.
- (26.*). ↑ L’Euphrate : litt. le fleuve.
- (27.*). ↑ L’argent : texte massor.; Sept. «l’or et l’argent».
- (28.*). ↑ En... achetait : litt. hors de... faisait sortir.
- (29.*). ↑ Actes : litt. paroles. Des premiers aux : litt. les premiers et les. Est décrit : litt. ne sont-ils pas écrits. Dans les annales : litt. sur les paroles. Révélations : litt. visions. Jéedo : qeré & quelques mss héb.; ketiv «Jéedi»; Sept. «Joël».
- (31.*). ↑ Ancêtres : litt. pères. On : litt. ils.
content_copy
verset copié