2 Chroniques 34. 1-33 (SG21)
1 Josias avait 8 ans lorsqu’ il devint roi et il régna 31 ◎ ans à Jérusalem .
2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l’ Eternel et il marcha sur les voies de son ancêtre David , il ne s’ en écarta ni à droite ni à gauche .
3 La huitième année de son règne , alors qu’ il était encore jeune , il commença à rechercher le Dieu de son ancêtre David , et la douzième ◎ année il commença à purifier Juda et Jérusalem des hauts lieux , des poteaux sacrés , des sculptures sacrées et des idoles en métal fondu .
4 On démolit en sa présence les autels des Baals et il abattit les piliers consacrés au soleil qui étaient dessus ; il brisa les poteaux sacrés , les sculptures sacrées et les idoles en métal fondu et les réduisit en poussière , et il dispersa la poussière sur les tombeaux de ceux qui leur avaient offert des sacrifices .(*)
5 Quant aux ossements des prêtres , il les brûla sur leurs autels . C’ est ainsi qu’ il purifia Juda et Jérusalem .
6 Dans les villes de Manassé , d’ Ephraïm , de Siméon et même de Nephthali ◎ , et dans leurs ◎ ruines tout autour ,
7 il démolit les autels , mit en pièces les poteaux sacrés et les sculptures sacrées jusqu’ à les réduire en poussière , et il abattit tous les piliers consacrés au soleil dans tout le pays d’ Israël . Puis il retourna à Jérusalem .
8 La dix -huitième année de son règne , après avoir purifié le pays et le temple , il envoya Shaphan , fils d’ Atsalia , Maaséja , chef de la ville , et l’ archiviste Joach , fils de Joachaz , réparer la maison de l’ Eternel , son Dieu .(*)
9 Ils allèrent trouver le ◎ grand-prêtre Hilkija et lui donnèrent l’ argent qui avait été apporté dans la maison de Dieu . Les Lévites gardiens des portes l’ avaient reçu de Manassé , d’ Ephraïm et de tout le reste d’ Israël ainsi que de tout Juda et Benjamin et des ◎ habitants de Jérusalem .(*)
10 On le confia aux responsables chargés des ◎ travaux dans la maison de l’ Eternel . Et ils l’ employèrent pour ceux qui travaillaient ◎ aux ◎ ◎ réparations de la maison de l’ Eternel ,(*)
11 pour les charpentiers et les maçons , pour les achats de pierres de taille et de bois destiné aux poutres et à la charpente des bâtiments que les rois de Juda avaient détruits .
12 Ces hommes agirent avec honnêteté dans leur travail . Ils étaient sous la surveillance de Jachath et Abdias , Lévites issus des descendants de Merari , de Zacharie et Meshullam , qui descendaient des Kehathites , ◎ et de tous les Lévites qui étaient d’ habiles musiciens ◎ .(*)
13 Ils étaient responsables des porteurs et dirigeaient tous les ouvriers ◎ occupés aux divers travaux ◎ . Il y avait aussi des Lévites secrétaires , commissaires et portiers .(*)
14 Au moment où l’ on sortait l’ argent qui avait été apporté dans la maison de l’ Eternel , le prêtre Hilkija trouva le livre de la loi de l’ Eternel transmise par Moïse .(*)
15 Alors Hilkija prit la parole et dit à Shaphan , le secrétaire : J’ ai trouvé le livre de la loi dans la maison de l’ Eternel . Hilkija donna le livre à Shaphan .
16 Shaphan apporta le livre au roi lorsqu’ il lui fit son rapport . Il dit : Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été ordonné .(*)
17 Ils ont ramassé l’ argent qui se trouvait dans la maison de l’ Eternel et l’ ont confié aux inspecteurs et aux ouvriers ◎ .(*)
18 Puis Shaphan , le secrétaire , annonça au roi : Le prêtre Hilkija m’ a donné un livre . Et Shaphan le lut devant le roi .
19 ◎ A l’ écoute des paroles de la loi , le roi déchira ses habits .
20 Ensuite , il donna cet ordre à Hilkija , à Achikam , fils de Shaphan , à Abdon , fils de Michée , à Shaphan , le secrétaire , et à son propre serviteur Asaja ◎ ◎ :
21 Allez consulter l’ Eternel pour moi et pour ce qui reste en Israël et en Juda au sujet des paroles de ce livre qu’ on a trouvé . En effet , elle doit être grande , la colère de l’ Eternel prête à se déverser sur nous , parce que nos ancêtres n’ ont pas respecté la parole de l’ Eternel et ne se sont pas conformés à tout ce qui est prescrit dans ce livre .(*)
22 Hilkija et les hommes désignés par le roi allèrent trouver la prophétesse Hulda . Elle était la femme de Shallum , le gardien des habits , le fils de Thokehath ◎ et petit-fils de Hasra , et elle habitait à Jérusalem , dans la ville neuve . Une fois qu’ ils lui eurent parlé comme convenu ,(*)
23 elle leur répondit : Voici ce que dit l’ Eternel , le Dieu d’ Israël : Annoncez à l’ homme qui vous a envoyés vers moi :
24 Voici ce que dit l’ Eternel : Je vais faire venir des malheurs sur cet endroit et sur ses habitants , conformément à toutes les malédictions écrites dans le livre qu’ on a lu devant le roi de Juda .(*)
25 Puisqu’ ils m’ ont abandonné et qu’ ils ont offert des ◎ parfums à d’ autres dieux afin de m’ irriter par tout ce que leurs mains faisaient , ma colère se déverse sur cet endroit et elle ne s’ éteindra pas . »(*)
26 Mais vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’ Eternel ◎ : « Voici ce que dit l’ Eternel , le Dieu d’ Israël , au sujet des paroles que tu as entendues :
27 Ton cœur a été touché , tu t’ es humilié devant Dieu en entendant ses paroles contre cet endroit et contre ses habitants , tu t’ es humilié devant moi , tu as déchiré tes habits et tu as pleuré devant moi . Eh bien , moi aussi , j’ ai entendu cela , dit l’ Eternel .(*)
28 ◎ Je te ferai rejoindre tes ancêtres , tu rejoindras la tombe dans la paix et tes yeux ne verront pas tous les malheurs que je ferai venir sur cet endroit et sur ses habitants . » Ils rapportèrent cette réponse au roi .(*)
29 Le roi fit rassembler tous les anciens de Juda et de Jérusalem .(*)
30 Puis il monta à la maison de l’ Eternel avec tous les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem , les prêtres , les Lévites et tout le peuple , du plus grand au plus petit . Il lut devant eux ◎ toutes les paroles du livre de l’ alliance qu’ on avait trouvé dans la maison de l’ Eternel .
31 Le roi se tenait sur son estrade et il conclut une alliance devant l’ Eternel : il s’ engagea à suivre l’ Eternel et à respecter ses commandements , ses instructions et ses prescriptions de tout son cœur et de toute son âme , en appliquant les paroles de l’ alliance écrites dans ce livre .(*)
32 Il fit s’ engager dans l’ alliance tous ceux qui se trouvaient à Jérusalem et en Benjamin , et les habitants de Jérusalem se conformèrent à l’ alliance de Dieu , du Dieu de leurs ancêtres .(*)
33 Josias fit disparaître toutes les pratiques abominables de tous les territoires appartenant aux Israélites , et il obligea tous ceux qui se trouvaient en Israël à servir l’ Eternel , leur Dieu . Pendant toute sa vie , ils ne se détournèrent pas de l’ Eternel , le Dieu de leurs ancêtres .(*)
- (4.*). ↑ On : litt. ils. Piliers consacrés au soleil : ou emblèmes solaires ou brûle-parfums (sens incertain, idem v. 7).
- (8.*). ↑ Dix-huitième année : en 622 av. J.-C. Le temple : litt. la maison. Réparer : litt. fortifier.
- (9.*). ↑ Et des habitants de Jérusalem : ketiv, Sept., syr. & Vulg.; qeré & nombreux mss héb. «et ils revinrent à Jérusalem».
- (10.*). ↑ On le confia : litt. ils donnèrent sur la main. Aux responsables : plur. dans nombreux mss héb., Sept. & Vulg.; sing. dans texte massor.
- (12.*). ↑ Honnêteté : litt. fidélité. Issus des descendants : litt. à partir des fils. Qui descendaient : litt. à partir des fils.
- (13.*). ↑ Et dirigeaient : texte massor.; Sept. «et de».
- (14.*). ↑ L’on : litt. ils. Transmise par : litt. dans la main de.
- (16.*). ↑ Lorsqu’il... dit : litt. et il fit encore revenir avec le roi une parole pour dire.
- (17.*). ↑ Confié aux : litt. donné sur la main de.
- (21.*). ↑ Elle doit être : ou elle est. Prête à se déverser : litt. qui se déverse. Ancêtres : litt. pères. Et ne se sont pas conformés à : litt. pour faire comme. Prescrit : litt. écrit.
- (22.*). ↑ Le gardien : texte massor.; Sept. «la gardienne» (rattaché à Hulda). Et petit-fils : litt. fils. La ville neuve : litt. le second (quartier); selon certains le collège; héb. mishneh. Comme convenu : litt. comme cela.
- (24.*). ↑ Malédictions : texte massor.; Sept. «paroles». Voir Lv 26; Dt 28-30. On : litt. ils.
- (25.*). ↑ Tout... faisaient : litt. toutes les œuvres de leurs mains. Se déverse : texte massor.; Sept. «s’est enflammée» (cf. 2R 22.17).
- (27.*). ↑ A été touché : litt. s’est amolli. Dieu : texte massor.; Sept. «moi». Ses paroles : texte massor.; var. quelques mss héb. & Sept. «mes paroles».
- (28.*). ↑ Je te ferai... rejoindras la : litt. voici moi te réunissant vers tes pères, tu seras réuni vers ta.
- (29.*). ↑ Anciens : voir n. 1Ch 11.3.
- (31.*). ↑ Sur son estrade : ou près de sa colonne, texte massor.; Sept. «sur l’estrade (ou la colonne)». Il s’engagea à suivre : litt. pour aller après. En appliquant : litt. pour faire.
- (32.*). ↑ Fit s’engager : litt. fit se tenir (debout). Se conformèrent à : litt. firent comme. Ancêtres : litt. pères.
- (33.*). ↑ Fit disparaître : litt. écarta (même verbe que se détourner). Pratiques abominables : ou abominables idoles, litt. abominations. Israélites : litt. fils d’Israël. Obligea... à servir : litt. fit servir... pour servir, texte massor., Sept. & Vulg.; var. quelques mss héb. «fit passer... pour servir). Toute sa vie : litt. tous ses jours. De l’Eternel : litt. de derrière Yhvh. Ancêtres : litt. pères.
content_copy
verset copié