Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

2 Chroniques 14. 1-14 (SG21)

1 Asa fit ce qui est bien et droit aux yeux de l’Eternel, son Dieu. 2 Il fit disparaître les autels des dieux étrangers et les hauts lieux, il brisa les statues et abattit les poteaux sacrés.(*) 3 Il ordonna à Juda de rechercher l’Eternel, le Dieu de ses ancêtres, et de mettre en pratique la loi et les commandements.(*) 4 Il fit disparaître de toutes les villes de Juda les hauts lieux et les piliers consacrés au soleil. Et le royaume fut tranquille sous son règne.(*) 5 Il put construire des villes fortifiées en Juda, car le pays fut en paix et il n’y eut pas de guerre contre lui pendant ces années-. En effet, l’Eternel lui avait donné du repos. 6 Il dit à Juda : Construisons ces villes et entourons-les de murailles, de tours, de portes et de verrous. Si le pays est encore à notre disposition, c’est parce que nous avons recherché l’Eternel, notre Dieu. Nous l’avons recherché et il nous a donné du repos de tous les côtés. Ils se mirent donc à construire et ils eurent du succès.(*) 7 Asa disposait d’une armée composée de 300 000 hommes de Juda capables de manier le bouclier et la lance, et de 280 000 hommes de Benjamin capables de manier le bouclier et de tirer à l’arc. C’étaient tous de vaillants guerriers.(*) 8 Zérach l’Ethiopien se mit en campagne pour les attaquer avec une armée d’un million d’hommes et 300 chars, et il atteignit Marésha.(*) 9 Asa marcha à sa rencontre et ils se rangèrent en ordre de bataille dans la vallée de Tsephata, près de Marésha.(*) 10 Asa fit appel à l’Eternel, son Dieu, et dit : Eternel , toi seul peux secourir celui qui a beaucoup de force comme celui qui n’en a pas. Viens à notre aide, Eternel, notre Dieu, car c’est sur toi que nous nous appuyons et c’est en ton nom que nous sommes venus contre cette foule . Eternel, tu es notre Dieu. Ne laisse pas un homme l’emporter sur toi !(*) 11 L’Eternel frappa les Ethiopiens sous les yeux d’Asa et de Juda, et les Ethiopiens prirent la fuite.(*) 12 Asa et le peuple qui était avec lui les poursuivirent jusqu’à Guérar et les Ethiopiens tombèrent sans aucun moyen de sauver leur vie, car ils furent détruits par l’Eternel et par son armée. Asa et son peuple firent un très grand butin. 13 Ils conquirent toutes les villes des environs de Guérar, car la terreur de l’Eternel s’était emparée d’elles, et ils les pillèrent toutes, car elles contenaient un butin considérable.(*) 14 Ils frappèrent aussi les campements destinés aux troupeaux et ils emmenèrent une grande quantité de brebis et de chameaux. Puis ils retournèrent à Jérusalem.(*)

  • (2.*). Des dieux étrangers : litt. de l’étranger.
  • (3.*). Ancêtres : litt. pères.
  • (4.*). Piliers... soleil : ou emblèmes solaires ou brûle-parfums (sens incertain). Sous son règne : litt. devant lui.
  • (6.*). Si le pays... c’est : litt. la terre est encore devant nous, texte massor.; Sept. «en cela nous sommes maîtres de la terre»; Vulg. «tant que le pays est tranquille par rapport aux guerres». Ils se mirent... succès : texte massor.; Sept. «et il nous a donné du succès».
  • (7.*). 280’000 : texte massor.; Sept. «250’000».
  • (8.*). L’Ethiopien : litt. le Cushite (idem vv. suivants). Se mit... attaquer : litt. sortit vers eux. Marésha : ville située dans la plaine de Juda.
  • (9.*). De Tsephata, près de : texte massor.; Sept. «au nord de».
  • (10.*). Toi seul... pas : ou cela ne fait aucune différence pour toi de venir en aide au fort ou au faible, litt. absence avec toi pour aider entre beaucoup pour absence de force. Ne laisse... sur : litt. qu’un homme ne retienne pas avec.
  • (11.*). Sous les yeux d’Asa et de : litt. devant Asa et.
  • (13.*). Conquirent : litt. frappèrent. La terreur... d’elles : litt. il y avait la terreur de Yhvh sur elles.
  • (14.*). Campements destinés aux : litt. tentes des. Troupeaux : litt. possessions, texte massor.; Sept. «possessions des Amazones».
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward