2 Chroniques 8. 1-18 (SG21)
1 Au bout de 20 ans , Salomon avait construit la maison de l’ Eternel et son palais .(*)
2 Il ◎ reconstruisit alors les villes que lui avait données Hiram et ◎ y installa des Israélites . (*)
3 Salomon marcha contre Hamath -Tsoba et s’ en empara ◎ .
4 Il reconstruisit Thadmor dans le désert , ainsi que toutes les villes qui servaient d’ entrepôts ◎ dans la région de Hamath .(*)
5 Il reconstruisit Beth -Horon -la -haute et Beth -Horon -la -basse – des villes fortifiées , munies de murailles , de portes et de verrous –
6 Baalath et toutes les villes qui lui ◎ servaient d’ entrepôts , toutes les villes destinées à accueillir les chars , celles réservées à la cavalerie , ainsi que tout ce qu’ il ◎ lui plut de construire à Jérusalem , au Liban et sur tout le territoire dont il était le souverain ◎ .
7 Il y avait toute une population , issue des Hittites , des Amoréens , des Phéréziens , des Héviens et des Jébusiens , qui avait survécu et qui ne faisait pas partie d’ Israël .(*)
8 Leurs descendants étaient restés après eux dans le pays , parce que les Israélites ne les avaient pas détruits . Salomon les enrôla pour la corvée , statut qui leur est resté jusqu’ à aujourd’hui . (*)
9 En revanche , Salomon n’ employa aucun des Israélites comme esclave pour ses travaux : ◎ ils étaient des hommes de guerre , les chefs de ses écuyers , les commandants de ses chars et de sa cavalerie .(*)
10 Les chefs des officiers dont disposait le roi Salomon étaient au nombre de 250 ; ils avaient autorité sur le peuple .(*)
11 Salomon fit monter la fille du pharaon de la ville de David jusque dans la maison qu’ il lui avait construite ◎ , car il dit : «Ma femme n’ habitera pas dans la maison de David , roi d’ Israël , parce que les lieux où est entrée l’ arche de l’ Eternel sont saints .»(*)
12 Salomon offrit dès lors des holocaustes à l’ Eternel sur l’ autel de l’ Eternel qu’ il avait construit devant le portique .(*)
13 Il offrait ce qui était prescrit par Moïse pour chaque jour ◎ , pour les sabbats , pour les débuts de mois et pour les fêtes , trois fois par année , lors de la fête des pains sans levain , de la fête des semaines et de la fête des tentes .
14 Il suivit la règle établie par son père David pour installer les classes des prêtres dans leur service et les Lévites dans leur charge . Celle-ci consistait à louer l’ Eternel et à faire le service suivant les exigences de chaque jour ◎ en présence des prêtres . Il répartit aussi les portiers entre les diverses ◎ portes , d’ après leur classe , car c’ était ce qu’ avait ordonné David , l’ homme de Dieu .(*)
15 On ne s’ écarta en rien de l’ ordre du roi à propos des prêtres et des Lévites , pas même pour ce qui concernait les trésors .(*)
16 Tout le travail de Salomon fut solidement affermi , depuis le jour où l’ on posa les fondations de la maison de l’ Eternel jusqu’ à celui où elle fut terminée . C’ est ainsi que la maison de l’ Eternel fut terminée .(*)
17 Salomon partit alors pour Etsjon -Guéber et Elath , sur les bords de la mer des Roseaux , dans le pays d’ Edom .(*)
18 Et Hiram lui envoya , par l’ intermédiaire de ses serviteurs , des bateaux ainsi que des serviteurs qui étaient des marins expérimentés . Ils allèrent avec les serviteurs de Salomon à Ophir et ils en rapportèrent plus de 13 tonnes d’ or qu’ ils remirent au roi Salomon .(*)
- (1.*). ↑ Son palais : litt. sa maison.
- (2.*). ↑ Israélites : litt. fils d’Israël.
- (4.*). ↑ Dans la région de : litt. à.
- (7.*). ↑ Il y avait toute une population : litt. (il y avait) tout le peuple. Avait survécut : litt. était restée.
- (8.*). ↑ Leurs descendants : litt. à partir de leur fils. Israélites : litt. fils d’Israël. Enrôla : litt. fit monter. Statut aujourd’hui : litt. jusqu’à ce jour.
- (9.*). ↑ Salomon... comme : litt. à partir des fils d’Israël Salomon ne donna pas pour. Ses travaux : texte massor.; Sept. «son royaume»; Vulg. «les travaux du roi». Les chefs de ses écuyers : texte massor.; Sept. «ses chefs, ses puissants».
- (10.*). ↑ Des officiers : litt. des placés, qeré & nombreux mss héb.; ketiv peut aussi se traduire «des garnisons».
- (11.*). ↑ La maison de David : texte massor.; Sept. «la ville de David».
- (12.*). ↑ Le portique : texte massor.; Sept. «le sanctuaire».
- (14.*). ↑ Il suivit... pour installer : litt. comme la règle de David son père il fit se tenir. L’Eternel : non exprimé en héb. Suivant... jour : litt. pour la parole d’un jour dans son jour.
- (15.*). ↑ On ne s’écarta en rien : litt. ils ne se détournèrent pour aucune parole.
- (16.*). ↑ Depuis le jour : d’après Sept. & Vulg.; texte massor. «jusqu’au jour». Jusqu’à celui... terminée : texte massor.; Sept. «jusqu’à ce que Salomon ait terminé la maison du Seigneur»; Vulg. «jusqu’au jour où il la termina». Terminée : litt. complète.
- (17.*). ↑ Elath : litt. Eloth. Des Roseaux : non exprimé en héb.
- (18.*). ↑ Par l’intermédiaire : litt. dans la main. Qui étaient... expérimentés : litt. connaissant la mer. Ophir : région aurifère habituellement située soit au sud de l’Arabie, soit sur la côte africaine nord-orientale. Plus de 13 tonnes : litt. 450 talents (héb. kikkar).
content_copy
verset copié