2 Chroniques 31. 1-21 (SG21)
1 Lorsque tout cela fut terminé , tous les Israélites qui étaient présents partirent pour les villes de Juda ; ils brisèrent les statues , abattirent les poteaux sacrés et démolirent entièrement les hauts lieux et les autels dans tout Juda et Benjamin ainsi que dans Ephraïm et Manassé . Puis tous les Israélites retournèrent dans leurs villes , chacun dans sa propriété .(*)
2 Ezéchias rétablit les classes des prêtres et des Lévites d’ après leurs divisions , chacun selon sa fonction . Il fit cela pour les prêtres et Lévites , pour les holocaustes et les sacrifices de communion , pour le service , le chant et la louange aux portes du camp de l’ Eternel .(*)
3 Le roi donna une partie de ses biens pour les holocaustes : pour les holocaustes du matin et du soir , et pour ceux des sabbats , des ◎ débuts de mois et des fêtes , conformément à ce qui est écrit dans la loi de l’ Eternel .(*)
4 Puis il ordonna au peuple , aux habitants de Jérusalem , de donner aux prêtres et aux Lévites la part qui leur était destinée , afin qu’ ils restent fermement attachés à la loi de l’ Eternel .(*)
5 Une fois cette consigne transmise , les Israélites donnèrent en abondance les premières récoltes de blé , de vin nouveau , d’ huile , de miel et de tous les produits des champs . Ils apportèrent aussi en abondance la dîme de tout .(*)
6 Les Israélites et les Judéens qui habitaient dans les villes de Juda donnèrent eux aussi la dîme du gros ◎ et du petit bétail ainsi que la dîme des offrandes saintes consacrées à l’ Eternel , leur Dieu , et on en fit plusieurs ◎ tas .(*)
7 On commença à former ces tas le troisième mois et les termina le septième mois .(*)
8 Ezéchias et les chefs vinrent voir les tas et ils bénirent l’ Eternel et son peuple , Israël .
9 Ezéchias interrogea les prêtres et les Lévites à propos de ces tas .
10 Alors le grand-prêtre Azaria , de la famille de Tsadok , lui répondit : «Depuis qu’ on a commencé d’ apporter les offrandes dans la maison de l’ Eternel , nous avons mangé à satiété , en laissant beaucoup de restes , car l’ Eternel a béni son peuple ; et le reste est avec cet amoncellement .»(*)
11 Ezéchias donna l’ ordre de préparer des salles dans la maison de l’ Eternel et on les prépara .(*)
12 On y apporta fidèlement les prélèvements , la dîme et les offrandes consacrées . Le Lévite Conania en eut la responsabilité , et son frère Shimeï était son adjoint .(*)
13 Jehiel , Azazia , Nachath , Asaël , Jerimoth , Jozabad , Eliel , Jismakia , Machath et Benaja officiaient comme surveillants sous la direction de Conania et de son frère Shimeï , sur ordre du roi Ezéchias et d’ Azaria , le chef de la maison de Dieu .(*)
14 Le Lévite Koré , fils de Jimna , portier à l’ est , était responsable des offrandes faites spontanément ◎ à Dieu ; il devait distribuer ce qui était présenté à l’ Eternel à titre de prélèvement et les choses très saintes .
15 Eden , Minjamin , Josué , Shemaeja , Amaria et Shecania étaient placés sous sa direction , dans les villes des prêtres , pour faire fidèlement les distributions à leurs frères , grands et petits , selon leurs divisions :(*)
16 en plus des hommes enregistrés dès l’ âge de 3 ans , ils faisaient ces distributions à tous ceux qui entraient dans la maison de l’ Eternel suivant les exigences de chaque jour ◎ pour y accomplir leur service , selon leurs fonctions et leurs divisions .(*)
17 La généalogie des prêtres était enregistrée d’ après leur famille ◎ et on comptait les Lévites âgés de 20 ans et plus , selon leurs fonctions et leurs divisions .(*)
18 Ils devaient enregistrer leurs petits enfants , leur femme , leurs fils et leurs filles pour toute l’ assemblée , car ils se consacraient fidèlement au service du sanctuaire .(*)
19 Quant aux prêtres , aux descendants d’ Aaron qui vivaient dans les campagnes environnant leurs villes , il y avait dans chaque ville des hommes nominativement désignés pour distribuer les parts destinées à tous les ◎ prêtres et à tous les Lévites enregistrés .(*)
20 C’ est ainsi qu’ Ezéchias agit dans tout Juda . Il fit ce qui est bien , ce qui est droit , ce qui est vrai , devant l’ Eternel , son Dieu .(*)
21 Dans tout ◎ ce qu’ il entreprit en faveur du service de la maison de Dieu , de la loi et des commandements , il agit en recherchant son Dieu de tout son cœur , et il connut le succès .
- (1.*). ↑ Tous les Israélites... tous les Israélites : litt. tout Israël... tous les fils d’Israël.
- (2.*). ↑ Selon sa fonction : litt. comme la bouche de son service. Il fit cela pour : non exprimé en héb. Du camp de : litt. des portes, texte massor. & Vulg.; Sept. «dans les parvis de la maison de», absent de syr.
- (3.*). ↑ Le roi... une partie : litt. une portion du roi issue de ses biens (était).
- (4.*). ↑ Restent fermement attachés : ou puissent se consacrer à (compréhension de Vulg.), litt. soient forts dans. La loi : texte massor.; Sept. «le service de la maison».
- (5.*). ↑ Une fois... transmise : litt. quand cette parole eut fait une brèche, texte massor.; Sept. «quand il eut ordonné cette parole». Israélites : litt. fils d’Israël. Donnèrent en abondance : litt. multiplièrent. Les premières récoltes : litt. le début.
- (6.*). ↑ Les Israélites et les Judéens qui : litt. les fils d’Israël et de Juda qui, texte massor.; Sept. «les Israélites et les Judéens (rattaché au v. 5), et ceux qui». Offrandes saintes consacrées à : litt. saintetés sanctifiées pour, texte massor.; Sept. «chèvres et (les) sanctifièrent à». On en fit plusieurs tas : litt. ils donnèrent tas tas.
- (7.*). ↑ On : litt. ils.
- (10.*). ↑ Le grand-prêtre... Tsadok : litt. Azaria le prêtre tête pour la maison de Tsadok. Le reste est avec : texte massor.; Sept. «nous avons laissé».
- (11.*). ↑ 31.11-12 On : litt. ils.
- (12.*). ↑ Et les offrandes consacrées : litt. et les saintetés, texte massor.; absent de Sept. En eut la responsabilité : litt. fut chef sur elles. Son adjoint : litt. second.
- (13.*). ↑ Azazia : texte massor.; var. quelques mss héb., Sept.part& syr. «Ozias»; quelques mss héb. & Vulg. «Azaria». Benaja : texte massor.; Sept. «Benaja et ses fils». Sous la direction : litt. de la main.
- (15.*). ↑ Eden : texte massor.; Sept. «Odom». Minjamin : texte massor.; var. quelques mss héb., Sept., syr. & Vulg. «Binjamin». Etaient placés sous sa direction : litt. (étaient) sur sa main. Dans les villes des prêtres : texte massor.; Sept. «à travers la main des prêtres» (c.-à-d. sous leur direction).
- (16.*). ↑ Hommes : litt. mâles. Suivant... jour : litt. pour la parole d’un jour dans son jour.
- (17.*). ↑ D’après leur famille : litt. pour la maison de leurs pères. La généologie... enregistrée : litt. avec la généalogie des prêtres, texte massor.; Sept. «c’était la distribution des prêtres»; Vulg. comprend les vv. 17-18 comme précisant d’autres bénéficiaires des distributions. Leur sens est incertain. On comptait : non exprimé en héb.
- (18.*). ↑ Leurs petits enfants : terme qui désignait les plus fragiles d’une société. Leur femme : texte massor.; absent de Sept. Se consacraient... au service du sanctuaire : litt. se sanctifiaient sainteté.
- (19.*). ↑ Descendants : litt. fils. A tous... enregistrés : litt. à tout mâle dans les prêtres et à tout enregistré dans les Lévites.
- (20.*). ↑ Ce qui est vrai : texte massor.; absent de Sept.
content_copy
verset copié