2 Chroniques 24. 1-27 (SG21)
1 Joas avait 7 ans lorsqu’ il devint roi et il régna 40 ans à Jérusalem . Sa mère s’ appelait Tsibja et elle était de Beer -Shéba .
2 Joas fit ce qui est droit aux yeux de l’ Eternel pendant toute la vie du prêtre Jehojada .(*)
3 Ce dernier ◎ prit deux femmes pour Joas , et il eut des fils et des filles .
4 Après cela , Joas eut le désir de restaurer la maison de l’ Eternel .(*)
5 Il rassembla les prêtres et les Lévites et leur dit : «Parcourez les villes de Juda et récoltez dans tout Israël , chaque année ◎ , de l’ argent pour réparer la maison de votre Dieu ◎ . Menez cette affaire avec empressement !» Mais les Lévites ne montrèrent aucun empressement .(*)
6 Le roi appela le grand-prêtre Jehojada et lui dit : «Pourquoi n’ as -tu pas veillé à ce que les Lévites apportent de Juda et de Jérusalem la contribution prescrite par Moïse , serviteur de l’ Eternel , à l’ assemblée d’ Israël pour la tente du témoignage ?(*)
7 En effet , l’ impie Athalie et ses fils ont dévasté la maison de Dieu ; ils ont même employé pour les Baals tous les objets consacrés de la maison de l’ Eternel .»(*)
8 Alors le roi ordonna qu’ on fabrique un coffre et qu’ on le place à la porte de la maison de l’ Eternel , à l’ extérieur .(*)
9 On proclama alors dans Juda et dans Jérusalem qu’ il fallait apporter à l’ Eternel la contribution prescrite par Moïse , serviteur de l’ Eternel , à Israël dans le désert .(*)
10 Tous les chefs et tout le peuple s’ en réjouirent , et ils apportèrent et jetèrent leur contribution dans le coffre jusqu’ à ce qu’ il soit plein .(*)
11 Quand ce fut le moment pour ◎ les Lévites d’ apporter le coffre aux inspecteurs royaux , quand ils virent qu’ il contenait beaucoup d’ argent , le secrétaire du roi et le commissaire du grand-prêtre ◎ vinrent vider le coffre . Ils le prirent , puis ils le remirent à sa place . Ils agissaient de cette manière chaque ◎ jour et ils récoltèrent beaucoup d’ argent .
12 Le roi et Jehojada le donnaient à ceux qui étaient chargés des travaux dans ◎ la maison de l’ Eternel . Ceux-ci ◎ engageaient des tailleurs de pierres et des charpentiers pour restaurer la maison de l’ Eternel , et même des ouvriers aptes à travailler le fer ou le bronze pour la réparer ◎ ◎ .(*)
13 Ceux qui étaient chargés des travaux se mirent à l’ œuvre et la restauration progressa entre leurs mains . Ils remirent la maison de Dieu en état et la consolidèrent .(*)
14 Lorsqu’ ils eurent terminé , ils rapportèrent le reste de l’ argent ◎ au roi et à Jehojada , et l’ on en fit des ustensiles pour la maison de l’ Eternel : des ustensiles pour le service et pour les holocaustes , des coupes et d’ autres ustensiles en or et en argent . Pendant toute la vie de Jehojada , on offrit constamment des holocaustes dans la maison de l’ Eternel .(*)
15 Jehojada mourut âgé et rassasié de jours ; il avait 130 ans à sa mort .
16 On l’ enterra dans la ville de David avec les rois , parce qu’ il avait fait du bien en Israël , en rapport avec Dieu et avec son temple .(*)
17 Après la mort de Jehojada , les chefs de Juda vinrent se prosterner devant le roi . Celui-ci les écouta alors ,
18 et ils abandonnèrent la maison de l’ Eternel , le Dieu de leurs ancêtres , pour servir les Astartés et les idoles . L’ Eternel fut en colère contre Juda et Jérusalem parce qu’ ils s’ étaient ainsi rendus coupables ◎ .(*)
19 L’ Eternel envoya parmi eux des prophètes pour les ramener à lui , mais ils n’ écoutèrent pas les avertissements qu’ ils reçurent d’ eux .(*)
20 Alors l’ Esprit de Dieu revêtit Zacharie , le fils du prêtre Jehojada . Il se présenta devant le peuple et lui annonça : «Voici ce que dit Dieu : Pourquoi transgressez -vous les commandements de l’ Eternel ? Vous ne rencontrerez aucun succès , car vous avez abandonné l’ Eternel , de sorte qu’ il vous abandonnera .»(*)
21 Mais ils conspirèrent contre lui et le lapidèrent ◎ , sur l’ ordre du roi , dans le parvis de la maison de l’ Eternel .(*)
22 Le roi Joas ne se souvint pas de la bonté dont Jehojada , le père de Zacharie , avait fait preuve envers lui et il assassina son fils . Zacharie dit en mourant : «Que l’ Eternel voie cela et fasse justice !»(*)
23 Quand l’ année fut terminée , l’ armée des Syriens monta contre Joas et pénétra dans Juda et à Jérusalem . Elle tua parmi la population tous les chefs du peuple et envoya tout son butin au roi de Damas .(*)
24 L’ armée des Syriens arriva avec un faible nombre d’ hommes et cependant l’ Eternel livra entre ses mains une armée très nombreuse , parce que les Judéens avaient abandonné l’ Eternel , le Dieu de leurs ancêtres . Ainsi , les Syriens exercèrent les jugements contre Joas .(*)
25 Lorsqu’ ils se furent éloignés de lui en le laissant dans de grandes souffrances , ses serviteurs conspirèrent contre lui à cause de l’ assassinat ◎ du fils du prêtre Jehojada . Ils le tuèrent sur son lit et il mourut . On l’ enterra dans la ville de David , mais pas dans ◎ les tombeaux des rois .(*)
26 Voici ceux qui conspirèrent contre lui : Zabad , fils de Shimeath , une Ammonite , et Jozabad , fils de Shimrith , une Moabite .(*)
27 En ce qui concerne ses fils , le grand nombre de messages dont il fut l’ objet et les réparations faites à la maison de Dieu , cela est décrit dans le commentaire des annales des rois . Son fils Amatsia devint roi à sa place .(*)
- (2.*). ↑ Pendant toute la vie : litt. tous les jours.
- (4.*). ↑ Joas eut le désir de : litt. il y eut avec le cœur de Joas pour.
- (5.*). ↑ Parcourez : litt. sortez pour. Menez... empressement : litt. dépêchez-vous pour l’affaire (ou la parole); texte massor.; Sept. «dépêchez-vous de parler».
- (6.*). ↑ Veillé... apportent : litt. cherché sur les Lévites pour faire venir. La contribution prescrite par Moïse... à l’assemblée d’Israël : litt. la charge de Moïse... et de l’assemblée pour Israël, texte massor.; Sept. «ce qui a été déterminé par Moïse... quand (un ms de Sept. parce que) il a convoqué Israël». Serviteur : texte massor.; Sept. «homme» (au sens d’être humain).
- (7.*). ↑ L’impie Athalie et ses fils : compréhension de Vulg.; le texte héb. dit litt. (quant à) Athalie la méchanceté (personnifiée), ses fils ; Sept. «Athalie était l’impie, et ses fils». Fils : peut-être au sens de partisans, disciples. Employé : litt. fait. Objets consacrés de : litt. saintetés de.
- (8.*). ↑ Qu’on fabrique... qu’on le place : litt. et ils firent... et ils le donnèrent.
- (9.*). ↑ On proclama alors : litt. et ils donnèrent une voix. La contribution prescrite par Moïse... à Israël : litt. la charge de Moïse... sur Israël, texte massor.; Sept. «comme l’a dit Moïse... sur Israël».
- (10.*). ↑ S’en réjouirent : texte massor.; Sept. «donnèrent». Leur contribution : non exprimé en héb. Jusqu’à ce qu’il soit plein : compréhension de Sept. & Vulg.; litt. jusqu’à terminer.
- (12.*). ↑ Jehojada : texte massor. & Vulg.; var. un ms héb. & Sept. «le prêtre Jehojada». Ceux qui étaient chargés des travaux : litt. ceux qui faisaient l’œuvre du service, texte de quelques mss héb. & Sept.; texte massor. «celui qui faisait l’œuvre du service»; Vulg. «ceux qui présidaient aux travaux».
- (13.*). ↑ Progressa... mains : litt. monta pour les travaux dans leur main. Remirent en état : litt. firent se tenir sur ses mesures.
- (14.*). ↑ Au roi et à : litt. devant le roi et devant. L’on : litt. il. La vie : litt. les jours. On offrit : litt. ils furent faisant monter.
- (16.*). ↑ On : litt. ils. En rapport avec : litt. et avec. Son temple : litt. sa maison.
- (18.*). ↑ La maison de : texte massor. & Vulg.; var. 2 mss héb. «l’alliance de»; mots absents de Sept. & syr. ancêtres : litt. leurs pères. Servir : litt. être esclaves de. Astartés : voir n. Jg 2.13. L’Eternel fut en colère contre : litt. il y eut une colère sur. Parce qu’ils... coupables : texte massor.; Sept. «ce jour-là».
- (19.*). ↑ Ils n’écoutèrent... d’eux : litt. et ils témoignèrent dans (ou contre) eux et ils ne prêtèrent pas l’oreille.
- (20.*). ↑ Zacharie : texte massor.; Sept. «Azarias». Devant : ou au-dessus de. Les commandements : texte massor. & Sept.; var. quelques mss héb. & Vulg. «le commandement».
- (21.*). ↑ Dans le parvis : possible allusion à cet événement par Jésus en Mt 23.35.
- (22.*). ↑ Fasse justice : litt. réclame.
- (23.*). ↑ Quand... terminée : litt. dans le tournant de l’année.
- (24.*). ↑ Les Judéens : litt. ils. Ancêtres : litt. pères. Exercèrent les jugements contre : litt. firent des jugements avec.
- (25.*). ↑ L’assassinat : litt. les sangs. Du fils : texte de Sept. & Vulg.; texte massor. «des fils». On : litt. ils.
- (26.*). ↑ Une : litt. la.
- (27.*). ↑ Le grand nombre... Dieu : texte massor.; Sept. «les cinq qui s’approchèrent de lui et le reste». Le grand nombre : ketiv, syr. & Vulg.; qeré «et il augmenta». Messages dont il fut l’objet : ou contributions qui lui furent imposées (compréhension de Vulg.). Décrit : litt. écrit. Les réparations faites à : litt. la fondation de. Le commentaire : héb. midrash. Des annales : litt. du livre.
content_copy
verset copié