Matthieu 27. 1-66 (SG21)
1 Le matin venu , tous les chefs des prêtres et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir .
2 Après l’ avoir attaché , ils l’ emmenèrent et le livrèrent à [Ponce ] Pilate , le gouverneur .(*)
3 Alors Judas , celui qui l’ avait trahi , voyant qu’ il était condamné , fut pris de remords et rapporta les 30 pièces d’ argent aux chefs des prêtres et aux anciens (*)
4 en disant : «J’ ai péché en faisant arrêter un ◎ innocent . » Ils répondirent : «En quoi cela nous concerne -t -il ? C’ est toi que cela regarde .»(*)
5 Judas jeta les pièces d’ argent dans le temple , se retira et alla se pendre .(*)
6 ◎ Les chefs des prêtres les ramassèrent en disant : «Il n’ est pas permis de les mettre dans le trésor sacré puisque c’ est le prix du sang .»(*)
7 Après en avoir délibéré , ils achetèrent avec cet argent le champ du potier , pour y ensevelir les étrangers .
8 C’ est pourquoi ce champ a été appelé «champ du sang » jusqu’ à aujourd’hui .
9 Alors s’ accomplit ce que le prophète Jérémie avait annoncé : Ils ont pris les 30 pièces d’ argent , la valeur à laquelle il a été estimé par les ◎ Israélites ◎ ,(*)
10 et ils les ont données pour le champ du potier , comme le Seigneur me l’ avait ordonné .
11 ◎ Jésus comparut devant le gouverneur . Celui-ci ◎ l’ interrogea ◎ : «Es -tu le roi des Juifs ?» ◎ Jésus lui répondit : «Tu le dis .»
12 Mais il ◎ ne répondit rien aux accusations des chefs des prêtres et des anciens .
13 Alors Pilate lui dit : «N’ entends -tu pas tous ces témoignages qu’ ils portent contre toi ?»
14 Mais Jésus ne répondit ◎ sur aucun point , ce qui étonna beaucoup le gouverneur .(*)
15 A chaque fête , le gouverneur avait pour habitude de relâcher un prisonnier , celui que la foule voulait .
16 Ils avaient alors un prisonnier célèbre , un dénommé Barabbas .
17 Comme ils étaient rassemblés , Pilate leur dit : «Lequel voulez -vous que je vous relâche : Barabbas ou Jésus qu’ on appelle le Christ ?»(*)
18 En effet , il savait que c’ était par jalousie qu’ ils avaient fait arrêter Jésus .(*)
19 Pendant qu’ il siégeait au tribunal , sa femme lui ◎ fit dire : «N’ aie rien à faire avec ce juste , car aujourd’hui j’ ai beaucoup souffert dans un rêve à cause de lui .»(*)
20 ◎ Les chefs des prêtres et les anciens persuadèrent la foule de demander Barabbas et de faire mourir Jésus .(*)
21 Le gouverneur prit la parole et leur dit : «Lequel des deux voulez -vous que je vous relâche ?» Ils répondirent : «Barabbas .»
22 Pilate répliqua : «Que ferai -je donc de Jésus qu’ on appelle le Christ ? » Tous répondirent : «Qu’ il soit crucifié !»
23 «Mais quel mal a -t -il fait ?» dit le gouverneur . Ils crièrent encore plus fort ◎ : «Qu’ il soit crucifié !»(*)
24 Voyant qu’ il ne gagnait rien mais que ◎ le tumulte augmentait , Pilate prit de l’ eau , se lava les mains en présence de la foule et dit : «Je suis innocent du sang de ce juste . C’ est vous que cela regarde .»(*)
25 Et tout le peuple répondit : «Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants !»(*)
26 Alors Pilate leur relâcha Barabbas ; et , après avoir fait fouetter Jésus , il le livra à la crucifixion .(*)
27 ◎ Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire et rassemblèrent toute la troupe autour de lui .(*)
28 Ils lui enlevèrent ses vêtements et lui mirent un manteau écarlate .(*)
29 Ils tressèrent une couronne d’ épines qu’ ils posèrent sur sa tête , et ils lui mirent un roseau dans la main droite ; puis , s’ agenouillant devant lui , ils se moquaient de lui en disant : «Salut , roi des Juifs !»(*)
30 Ils crachaient sur lui , prenaient le roseau et le frappaient sur la tête .
31 Après s’ être ainsi moqués de lui , ils lui enlevèrent le manteau , lui remirent ses vêtements et l’ emmenèrent pour le crucifier .
32 Lorsqu’ ils sortirent , ils rencontrèrent un homme de Cyrène appelé Simon et le forcèrent à porter la croix de Jésus .(*)
33 Arrivés à un endroit appelé Golgotha – ce qui signifie «lieu du crâne » –, (*)
34 ils lui donnèrent à boire du vinaigre mêlé de fiel ; mais quand il l’ eut goûté , il ne voulut pas boire .(*)
35 Ils le crucifièrent , puis ils se partagèrent ses vêtements en tirant au sort [afin que s’ accomplisse ce que le prophète avait annoncé : Ils se sont partagé mes vêtements et ils ont tiré au sort mon habit ].(*)
36 Puis ils s’ assirent et le gardèrent ◎ .(*)
37 Pour indiquer le motif de sa condamnation , on écrivit au-dessus de sa tête : «Celui-ci est Jésus , le roi des Juifs .»(*)
38 ◎ Avec lui furent crucifiés deux brigands , l’ un à sa droite et l’ autre à sa gauche .(*)
39 Les passants l’ insultaient et secouaient la tête (*)
40 en disant : «Toi qui détruis le temple et qui le reconstruis en trois jours , sauve -toi toi-même ! Si tu es le Fils de Dieu , descends de la croix !»(*)
41 ◎ Les chefs des prêtres , avec les spécialistes de la loi et les anciens ◎ , se moquaient aussi de lui et disaient :(*)
42 «Il en a sauvé d’ autres et il ne peut pas se sauver lui-même ! S’ il est roi d’ Israël , qu’ il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui .(*)
43 Il s’ est confié en Dieu ; que Dieu le délivre maintenant , s’ il l’ aime ! En effet , il a dit : ‘Je suis le Fils de Dieu .’»(*)
44 ◎ Les brigands crucifiés avec lui l’ insultaient eux aussi de la même manière .
45 De midi ◎ jusqu’ à trois heures de l’ après-midi ◎ , il y eut des ténèbres sur tout le pays .(*)
46 Vers trois heures de l’ après-midi , Jésus s’ écria d’ une voix forte : «Eli , Eli , lama sabachthani ?» – c’ est-à-dire : Mon Dieu , mon Dieu , ◎ pourquoi m’ as -tu abandonné ?(*)
47 ◎ Quelques-uns de ceux qui étaient là , après l’ avoir entendu , disaient : «Il appelle Elie .»
48 Aussitôt l’ un d’ eux courut ◎ prendre une éponge qu’ il imbiba de vinaigre ; il la fixa à un roseau et lui donna à boire .(*)
49 Mais les autres disaient : «Laisse donc , voyons si Elie viendra le sauver .»(*)
50 ◎ Jésus poussa de nouveau un grand cri ◎ et rendit l’ esprit .(*)
51 Et voici que le voile du temple se déchira en deux depuis le haut jusqu’ en bas , la terre trembla , les rochers se fendirent ,(*)
52 les tombeaux ◎ s’ ouvrirent et les corps de plusieurs saints qui étaient morts ressuscitèrent .(*)
53 Etant sortis des tombes , ils entrèrent dans la ville sainte après la résurrection de Jésus et apparurent à un grand nombre de personnes .(*)
54 A la vue du tremblement de terre et de ce qui venait d’ arriver , l’ officier romain et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus furent saisis d’ une grande frayeur et dirent : «Cet homme était vraiment le Fils de Dieu .»(*)
55 Il y avait là bien des femmes qui regardaient de loin ; elles avaient accompagné Jésus depuis la Galilée pour le servir .(*)
56 Parmi elles figuraient Marie de Magdala , Marie la mère de Jacques et de Joseph , et la mère des fils de Zébédée .(*)
57 Le soir venu arriva un homme riche d’ Arimathée , du nom de Joseph , qui lui aussi était un disciple de Jésus .
58 Il alla trouver Pilate et demanda le corps de Jésus . Alors Pilate ordonna de le ◎ lui remettre .
59 Joseph prit le corps , l’ enveloppa dans un drap de lin pur
60 et le déposa dans un tombeau neuf qu’ il s’ était fait creuser dans la roche . Puis il roula une grande pierre à l’ entrée du tombeau et s’ en alla .(*)
61 ◎ Marie de Magdala et l’ autre Marie étaient là , assises vis-à-vis du tombeau .
62 Le lendemain , qui était le jour après la préparation du sabbat , les chefs des prêtres et les pharisiens allèrent ensemble chez Pilate (*)
63 et dirent : «Seigneur , nous nous souvenons que cet imposteur a dit , quand il vivait encore : ‘Après trois jours je ressusciterai .’(*)
64 Ordonne donc que le tombeau soit gardé jusqu’ au troisième jour , afin que ses disciples ne viennent ◎ pas voler le corps et dire au peuple : ‘Il est ressuscité . ◎ ◎ ’ Cette dernière imposture serait pire que la première . »(*)
65 Pilate leur dit : «Vous avez une garde . Allez -y , gardez -le comme vous le souhaitez !»(*)
66 Ils s’ en allèrent et firent surveiller le tombeau par la garde ◎ après avoir scellé la pierre .
- (2.*). ↑ v2 Ponce : texte de A, C & M; absent de S & B. Il a été préfet de Judée de 26 à 36 apr. J.-C.
- (3.*). ↑ v3 L’avait trahi : litt. l’avait livré, texte de B; var. S, A, C & M «le livrait».
- (4.*). ↑ v4 En faisant arrêter un : litt. en ayant livré un sang. Innocent : var. Bcorr «juste». En quoi cela nous concerne-t-il : litt. quoi vers nous. C’est... regarde : litt. toi, tu verras.
- (5.*). ↑ v5 Temple : ou habitation ou sanctuaire.
- (6.*). ↑ v6 Les ramassèrent en disant : litt. les ayant prises dirent. Permis : ou possible. Le trésor sacré : var. Borig «l’offrande (corban)».
- (9.*). ↑ v9-10 S’accomplit : litt. fut rempli. Ce que... annoncé : voir n. 2.17-18. Il s’agit en fait de Zacharie (citation de Za 11.12-13). La mention de Jérémie peut s’expliquer par le fait que c’est le plus long des textes prophétiques et que, d’après le Talmud, il figurait à leur tête à l’origine. Il pouvait donc désigner l’ensemble du corpus prophétique. Selon d’autres, il existait des regroupements de messages prophétiques traitant des mêmes thèmes et portant le nom de l’un des prophètes concernés. A laquelle... Israélites : litt. de l’estimé qu’ils ont estimé à partir des fils d’Israël. Ils les ont données : var. S «je les ai données».
- (14.*). ↑ v14 Sur aucun point : litt. à pas même une seule chose dite.
- (17.*). ↑ v17 Qu’on appelle le Christ : voir n. 1.16.
- (18.*). ↑ v18 Par : litt. à cause de. Avaient... Jésus : litt. l’avaient livré.
- (19.*). ↑ v19 Siégeait au tribunal : ou était assis sur l’estrade. N’aie rien à faire avec : litt. rien pour toi et pour.
- (20.*). ↑ v20 Faire mourir : litt. faire périr.
- (23.*). ↑ v23 Mais : litt. en effet. Le gouverneur : texte de A & M; var. S & B «il».
- (24.*). ↑ v24 Qu’il ne gagnait rien : litt. qu’il ne lui était utile en rien. Ce juste : texte de S & M; var. B «celui-ci». C’est... regarde : litt. vous, vous verrez.
- (25.*). ↑ v25 Que son sang retombe : litt. son sang sur.
- (26.*). ↑ v26 A la crucifixion : litt. afin qu’il soit crucifié.
- (27.*). ↑ v27 Troupe : le terme gr. pouvait désigner la cohorte ou le manipule (un tiers de la cohorte).
- (28.*). ↑ v28 Lui enlevèrent ses vêtements et : litt. l’ayant dévêtu, texte de Sorig, A & M; var. Scorr & B «l’ayant revêtu». Manteau : litt. chlamyde, c.-à-d. un manteau militaire.
- (29.*). ↑ v29 Se moquaient : texte de A & M; var. S & B «se moquèrent».
- (32.*). ↑ v32 Forcèrent à : litt. réquisitionnèrent pour.
- (33.*). ↑ v33 Un endroit : var. B «l’endroit». Signifie : litt. est dit.
- (34.*). ↑ v34 Vinaigre : texte de A & M; var. S & B «vin»; il s’agissait d’une boisson anesthésique.
- (35.*). ↑ v35 Afin que... mon habit : texte de TR. S’accomplisse... annoncé : litt. soit rempli ce qui a été dit à travers le prophète. Ils se sont... mon habit : citation de Ps 22.19.
- (36.*). ↑ v36 Le gardèrent : litt. le gardèrent là.
- (37.*). ↑ v37 Pour indiquer... écrivit : litt. ils placèrent écrite sa cause.
- (38.*). ↑ v38 Deux brigands : d’après un ms de la Vieille Latine, ils s’appelaient Zoatham et Camma.
- (39.*). ↑ v39 L’insultaient : ou blasphémaient contre lui.
- (40.*). ↑ v40 Temple : ou habitation ou sanctuaire. Reconstruis : litt. construis. Si... Dieu : peut être rattaché à sauve-toi toi-même. Descends : var. Sorig & A «et descends». Cf. 26.61.
- (41.*). ↑ v41 Les anciens : texte de S, A, B & TR; var. M «les anciens et les pharisiens». Aussi : litt. semblablement aussi.
- (42.*). ↑ v42 S’il est : texte de A & M; var. S & B «il est».
- (43.*). ↑ v43 Il s’est confié... l’aime : citation de Ps 22.9. L’aime : litt. le veut (lui).
- (45.*). ↑ v45 De midi... l’après-midi : litt. de la sixième jusqu’à la neuvième heure ; les Juifs divisaient la journée en 4 périodes de 3 heures, à partir de 6 heures du matin; les Romains partaient, eux, de minuit. La sixième heure était celle où l’on sacrifiait les agneaux de la Pâque. Le pays : ou la terre.
- (46.*). ↑ v46 Eli... sabachtani : mélange d’héb. et d’aram. citant Ps 22.2. Eli, Eli : texte de A & M; var. S & B «Eloï, Eloï».
- (48.*). ↑ v48 D’eux : absent de S.
- (49.*). ↑ v49 Le sauver : texte de A & M; var. S, B & C «Le sauver. Un autre, ayant pris une lance, perça son côté, et aussitôt il en sortit de l’eau et du sang» (cf. Jn 19.34).
- (50.*). ↑ v50 Rendit : litt. laissa ou renvoya.
- (51.*). ↑ v51 Le voile : il s’agissait du rideau qui séparait le lieu saint du lieu très saint, accessible seulement au grand-prêtre, et ce une fois par an, le jour des expiations (voir Lv 16). La signification spirituelle de cet événement est exposée en Hé 9.1-8; 10.19-20. Temple : ou habitation ou sanctuaire. Se fendirent : même verbe gr. que se déchira au même v.
- (52.*). ↑ v52 Les corps... morts : litt. beaucoup de corps des saints endormis (ou couchés). Saints : c.-à-d. croyants. Ressuscitèrent : litt. furent réveillés.
- (53.*). ↑ v53 La résurrection de Jésus : litt. son réveil.
- (54.*). ↑ v54 Venait d’arriver : litt. était arrivé, texte de S, A, C & M; var. B «arrivait». L’officier romain : litt. le chef de cent. Cet homme : litt. celui-ci.
- (55.*). ↑ v55 Accompagné : litt. suivi. Pour le servir : litt. en le servant.
- (56.*). ↑ v56 Joseph : texte de S; var. A, B, C & M «Joses».
- (60.*). ↑ v60 Un tombeau : litt. son tombeau.
- (62.*). ↑ v62 Du sabbat : non exprimé en gr.; le sabbat juif va du vendredi soir au samedi soir. Allèrent ensemble : litt. furent rassemblés.
- (63.*). ↑ v63 Imposteur : litt. égareur. Après trois jours je ressusciterai : annonce faite en 12.40; 16.21; 17.23. Ressusciterai : litt. me réveillerai (ou serai réveillé).
- (64.*). ↑ v64 Voler le corps : litt. le voler, texte de S, A, B, Corig & Mpart; var. Ccorr, Mpart & TR «le voler de nuit». Est ressuscité : litt. a été réveillé à partir des cadavres. Imposture : litt. égarement.
- (65.*). ↑ v65 Le souhaitez : litt. savez.
content_copy
verset copié