Chapitres

Ancien Testament

Nouveau Testament

Outils multitraductions

Matthieu 15. 1-39 (SG21)

1 Alors des pharisiens et des spécialistes de la loi vinrent de Jérusalem trouver Jésus et dirent :(*) 2 « Pourquoi tes disciples transgressent-ils la tradition des anciens ? En effet, ils ne se lavent pas les mains quand ils prennent leur repas. »(*) 3 Il leur répondit : « Et vous, pourquoi transgressez-vous le commandement de Dieu au profit de votre tradition ?(*) 4 En effet, Dieu a dit : Honore ton père et ta mère et : Celui qui maudira son père ou sa mère sera puni de mort.(*) 5 Mais d’après vous, celui qui dira à son père ou à sa mère : « Ce dont j’aurais pu t’assister est une offrande à Dieu » 6  n’est pas tenu d’honorer son père [ou sa mère]. Vous annulez ainsi la parole de Dieu au profit de votre tradition.(*) 7 Hypocrites, Esaïe a bien prophétisé sur vous, quand il a dit : 8 Ce peuple [prétend s’approcher de moi et ] m’honore des lèvres, mais son cœur est éloigné de moi.(*) 9 C’est faussement qu’ils m’honorent en donnant des enseignements qui sont des commandements humains. » 10 Jésus appela la foule à lui et dit : « Ecoutez-moi et comprenez bien :(*) 11 ce n’est pas ce qui entre dans la bouche qui rend l’homme impur, mais ce qui sort de la bouche. Voilà ce qui rend l’homme impur. » 12 Alors ses disciples s’approchèrent et lui dirent : « Sais-tu que les pharisiens ont été scandalisés d’entendre ces paroles ? »(*) 13 Il répondit : « Toute plante que n’a pas plantée mon Père céleste sera déracinée. 14 Laissez-les : ce sont des aveugles qui conduisent des aveugles; si un aveugle conduit un aveugle, ils tomberont tous les deux dans un fossé. »(*) 15 Pierre prit la parole et lui dit : « Explique-nous cette parabole. » 16 Jésus dit : « Vous aussi, vous êtes encore sans intelligence ? 17 Ne comprenez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche va dans le ventre, puis est évacué dans les toilettes ?(*) 18 Mais ce qui sort de la bouche vient du cœur, et c’est ce qui rend l’homme impur.(*) 19 En effet, c’est du cœur que viennent les mauvaises pensées, les meurtres, les adultères, l’immoralité sexuelle, les vols, les faux témoignages, les calomnies.(*) 20 Voilà ce qui rend l’homme impur ; mais manger sans s’être lavé les mains, cela ne rend pas l’homme impur. » 21 Jésus partit de et se retira dans le territoire de Tyr et de Sidon. 22 Alors une femme cananéenne qui venait de cette région lui cria  : « Aie pitié de moi, Seigneur, Fils de David ! Ma fille est cruellement tourmentée par un démon. »(*) 23 Il ne lui répondit pas un mot ; ses disciples s’approchèrent et lui demandèrent : « Renvoie-la, car elle crie derrière nous. » 24 Il répondit : « Je n’ai été envoyé qu’aux brebis perdues de la communauté d’Israël. »(*) 25 Mais elle vint se prosterner devant lui et dit : « Seigneur, secours-moi ! » 26 Il répondit : « Il n’est pas bien de prendre le pain des enfants et de le jeter aux petits chiens. » 27  « Oui, Seigneur, dit-elle, mais les petits chiens mangent les miettes qui tombent de la table de leurs maîtres. »(*) 28 Alors Jésus lui dit : « Femme, ta foi est grande. Sois traitée conformément à ton désir. » A partir de ce moment, sa fille fut guérie.(*) 29 Jésus quitta cet endroit et vint sur les bords du lac de Galilée. Il monta sur la montagne et s’y assit. 30 Une grande foule s’approcha de lui ; il y avait parmi eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés et beaucoup d’autres malades. On les amena aux pieds de Jésus et il les guérit,(*) 31 de sorte que la foule était émerveillée de voir les muets parler, les estropiés être guéris, les boiteux marcher, les aveugles voir, et elle célébrait la gloire du Dieu d’Israël.(*) 32 Jésus appela ses disciples et leur dit : « Je suis rempli de compassion pour cette foule, car voilà trois jours qu’ils sont près de moi et ils n’ont rien à manger. Je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin. »(*) 33 Les disciples lui dirent : « Comment nous procurer dans cet endroit désert assez de pains pour rassasier une si grande foule ? »(*) 34 Jésus leur demanda : « Combien avez-vous de pains ? » « Sept, répondirent-ils, et quelques petits poissons. » 35 Alors il fit asseoir la foule par terre,(*) 36 prit les sept pains et les poissons et, après avoir remercié Dieu, il les rompit et les donna à ses disciples, qui les distribuèrent à la foule.(*) 37 Tous mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.(*) 38 Ceux qui avaient mangé étaient 4 000 hommes, sans compter les femmes et les enfants.(*) 39 Ensuite, il renvoya la foule, monta dans la barque et se rendit dans la région de Magdala.(*)

  • (1.*). v1 Des pharisiens... Jérusalem : texte de S & B; var. C & M «les pharisiens et les spécialistes de la loi (venus) de Jérusalem vinrent».
  • (2.*). v2 Transgressent : ou négligent, litt. passent à côté ou par-dessus. Tradition des anciens : les divers rabbins avaient développé un certain nombre de règles destinées à définir l’application de la loi de Moïse et transmises oralement. Ces enseignements, qui traitaient notamment des questions de pureté rituelle, faisaient autorité pour les pharisiens en particulier. Cf. Mc 7.3-4. Prennent leur repas : litt. mangent du pain.
  • (3.*). v3 Au profit de : litt. à cause de.
  • (4.*). v4 Dit : texte de Scorr & B; var. Sorig, C & M «ordonné». Honore... mère : citation du 5e des dix commandements (Ex 20.12; Dt 5.16). Celui qui... mort : citation d’Ex 21.17 (= Lv 20.9). Sera : litt. qu’il soit.
  • (6.*). v6 Ou sa mère : texte de C & M; absent de S & B. Annulez : ou privez de valeur. La parole : texte de Scorr & B; var. Sorig & C «la loi»; M «le commandement». Au profit de : voir n. v. 3.
  • (8.*). v8-9 Ce peuple... humains : citation d’Es 29.13. Prétend... et : litt. s’approche de moi avec leurs lèvres et, texte de C & M; absent de S & B. Faussement : ou inutilement. Donnant : litt. enseignant.
  • (10.*). v10 Dit : litt. leur dit.
  • (12.*). v12 Ont été scandalisés d’entendre : litt. ont trébuché en entendant.
  • (14.*). v14 Qui conduisent des aveugles : litt. guides d’aveugles ; var. B «guides».
  • (17.*). v17 Pas encore : texte de S, C & M; var. B «pas».
  • (18.*). v18 Vient... impur : var. Sorig «(vient) du cœur».
  • (19.*). v19 Pensées : ou raisonnements. Calomnies : ou blasphèmes.
  • (22.*). v22 Cananéenne : nom des occupants de la région avant que les Israélites n’en fassent la conquête. Cria : texte de Sorig, M & C; var. Scorr & B «criait». Fils de David : voir n. 1.1. Cruellement... démon : litt. mal démonisée.
  • (24.*). v24 Communauté : voir n. 10.6.
  • (27.*). v27 Mais : litt. et en effet ; var. B «et».
  • (28.*). v28 Sois... désir : litt. qu’il t’advienne comme tu veux. Ce moment : litt. cette heure-là.
  • (30.*). v30 Malades : non exprimé en gr. Amena : litt. jeta. Guérit : litt. soigna.
  • (31.*). v31 La foule : texte de S & C; var. B & M «les foules». Etre guéris : litt. sains. Elle célébrait la gloire du : litt. ils glorifiaient le, texte S & Mpart; var. B, C, Mpart & TR «ils glorifièrent».
  • (32.*). v32 Je suis... cette : litt. j’ai les entrailles remuées pour la.
  • (33.*). v33 Comment nous procurer : litt. d’où à nous.
  • (35.*). v35 La foule : texte de S & B; var. C & M «les foules».
  • (36.*). v36 Dieu : non exprimé en gr. A ses disciples : texte de C & M; var. S & B «aux disciples». Qui les distribuèrent : litt. et les disciples. A la foule : texte de C & M; var. S & B «aux foules».
  • (37.*). v37 L’on emporta : litt. ils emportèrent.
  • (38.*). v38 Avaient mangé : litt. mangeaient. 4000 : texte de C & M; var. S & B «environ 4000». Hommes : de sexe masc.
  • (39.*). v39 Magdala : à l’ouest du lac de Galilée; texte de M; var. C «Magdalan»; Scorr «Maguedan»; Sorig & B «Magadan», lieu inconnu.
navigate_before navigate_next translate settings arrow_upward