Matthieu 13. 1-58 (SG21)
1 ◎ ◎ Ce jour -là , Jésus sortit de la maison et s’ assit au bord du lac .
2 ◎ La foule se rassembla autour de lui , si nombreuse qu’ il monta dans une barque où il s’ assit . ◎ Toute la foule se tenait sur le rivage .(*)
3 ◎ Il leur parla en paraboles sur beaucoup de choses . Il dit :(*)
4 ◎ Comme il semait , une partie de la semence tomba le long du chemin ; ◎ les oiseaux vinrent et la mangèrent .
5 ◎ Une autre partie tomba dans un sol pierreux où elle n’ avait pas beaucoup de terre ; elle leva aussitôt , parce qu’ elle ne trouva pas un terrain profond ,(*)
6 mais quand le soleil parut , elle fut brûlée et sécha , ◎ faute ◎ de racines .(*)
7 ◎ Une autre partie tomba parmi les ronces ; ◎ les ronces poussèrent et l’ étouffèrent .(*)
8 ◎ Une autre partie tomba dans la bonne terre ; ◎ elle donna du fruit avec un rapport de 100 , 60 ou 30 pour 1 .(*)
9 Que celui qui a des oreilles [pour entendre ] entende .»(*)
10 ◎ Les disciples s’ approchèrent et lui dirent : «Pourquoi leur parles -tu en paraboles ?»
11 Jésus [leur ] répondit ◎ : «Parce qu’ il vous a été donné , à vous , de connaître les mystères du royaume des cieux , mais qu’ à eux cela n’ a pas été donné .(*)
12 En effet , on donnera à celui qui a et il sera dans l’ abondance , mais à celui qui n’ a pas on enlèvera ◎ même ce qu’ il a .
13 C’ est pourquoi je leur parle en paraboles , parce qu’ en voyant ils ne voient pas et qu’ en entendant ils n’ entendent pas et ne comprennent pas .
14 ◎ Pour eux s’ accomplit cette prophétie d’ Esaïe ◎ : Vous aurez beau entendre ◎ , ◎ vous ne comprendrez pas , ◎ vous aurez beau regarder ◎ , ◎ vous ne verrez pas .(*)
15 En effet , le cœur de ce peuple est devenu insensible ; ils se sont ◎ bouché les oreilles et ils ont fermé les yeux de peur que leurs yeux ne voient , que leurs oreilles n’ entendent , que leur cœur ne comprenne , qu’ ils ne se convertissent et que je ne les guérisse .
16 Mais heureux sont vos yeux parce qu’ ils voient , et vos oreilles parce qu’ elles entendent !
17 ◎ Je vous le dis en vérité , beaucoup de prophètes et de justes ont désiré voir ce que vous voyez et ne l’ ont pas vu , entendre ce que vous entendez et ne l’ ont pas entendu .(*)
18 »Vous donc , écoutez ce que signifie la parabole du semeur .(*)
19 Lorsqu’ un homme entend la parole du royaume et ne la comprend pas , le mauvais vient et enlève ce qui a été semé dans son cœur : cet homme est celui qui a reçu la semence le long du chemin .(*)
20 ◎ Celui qui a reçu la semence dans le sol pierreux , c’ est celui qui entend la parole et l’ accepte aussitôt avec joie ;
21 mais il n’ a pas de racines en lui-même , il est l’ homme d’ un moment et , dès que surviennent les difficultés ou la persécution à cause de la parole , il trébuche ◎ .(*)
22 ◎ Celui qui a reçu la semence parmi les ronces , c’ est celui qui entend la parole , mais les préoccupations de ce monde et l’ attrait trompeur des richesses étouffent cette parole et la rendent infructueuse .(*)
23 ◎ Celui qui a reçu la semence dans la bonne terre , c’ est celui qui entend la parole et la comprend ; ◎ il porte du fruit avec un rapport de 100 , ◎ 60 ou 30 pour 1 .»(*)
24 Il leur proposa une autre parabole : «Le royaume des cieux ressemble à un homme qui avait semé une bonne semence dans son champ .
25 Mais , pendant que les gens dormaient , son ennemi vint , ◎ sema de la mauvaise herbe parmi le blé et s’ en alla .(*)
26 ◎ Lorsque le blé eut poussé et donné du fruit , ◎ la mauvaise herbe apparut aussi .(*)
27 ◎ Les serviteurs du maître de la maison vinrent lui dire : ‘Seigneur , n’ as -tu pas semé une bonne semence dans ton champ ? Comment se fait -il donc qu’ il y ait de la mauvaise herbe ?’(*)
28 Il leur répondit : ‘C’ est un ennemi ◎ qui a fait cela . ’ Les serviteurs lui dirent : ‘Veux -tu que nous allions l’ arracher ? ’(*)
29 ‘ ◎ Non , dit -il , de peur qu’ en arrachant la mauvaise herbe vous ne déraciniez en même temps le blé .
30 Laissez l’ un et l’ autre pousser ensemble jusqu’ à la moisson et , au moment de la moisson , je dirai aux moissonneurs : Arrachez d’ abord la mauvaise herbe et liez -la en gerbes pour la brûler , mais amassez le blé dans mon grenier .’»
31 Il leur proposa une autre parabole : « Le royaume des cieux ressemble ◎ à une graine de moutarde qu’ un homme a prise et semée dans son champ .
32 C’ est la plus petite de toutes les semences , mais quand elle a poussé , elle est plus grande que les légumes et devient un arbre , de sorte que les oiseaux du ciel viennent habiter dans ses branches .»(*)
33 Il leur dit cette autre parabole : «Le royaume des cieux ressemble ◎ à du levain qu’ une femme a pris et mis dans trois mesures de farine pour faire lever toute la pâte .»(*)
34 Jésus dit toutes ces choses en paraboles à la foule , et il ne lui parlait pas sans parabole (*)
35 afin que s’ accomplisse ce que le prophète avait annoncé : J’ ouvrirai ma bouche pour parler en paraboles , je proclamerai des choses cachées depuis la création [du monde ].(*)
36 Alors Jésus renvoya la foule et entra dans la maison . ◎ Ses disciples s’ approchèrent de lui en disant : «Explique -nous la parabole de la mauvaise herbe dans le champ .»(*)
37 ◎ Il [leur ] répondit ◎ : «Celui qui sème la bonne semence , c’ est le Fils de l’ homme ;(*)
38 ◎ le champ , c’ est le monde ; ◎ la bonne semence , ce sont les enfants du royaume ; ◎ la mauvaise herbe , ce sont les enfants du mal ;(*)
39 ◎ l’ ennemi qui l’ a semée , c’ est le diable ; ◎ la moisson , c’ est la fin du monde ; ◎ les moissonneurs , ce sont les anges .(*)
40 ◎ Tout comme on arrache la mauvaise herbe et la jette au feu , on fera de même à la fin du monde :(*)
41 le Fils de l’ homme enverra ses anges ; ◎ ils arracheront de son royaume tous les pièges et ceux qui commettent le mal ,(*)
42 et ils les jetteront dans la fournaise de feu où il y aura des pleurs et des grincements de dents .(*)
43 Alors les justes resplendiront comme le soleil dans le royaume de leur Père . Que celui qui a des oreilles [pour entendre ] entende .(*)
44 »Le royaume des cieux ressemble ◎ [encore ] à un trésor caché dans un champ . L’ homme qui l’ a trouvé le cache et , dans sa joie , il va vendre tout ce qu’ il possède et achète ce champ .(*)
45 »Le royaume des cieux ressemble ◎ encore à un ◎ marchand qui cherche de belles perles .
46 Lorsqu’ il a trouvé une perle de grande valeur , il est allé vendre tout ce qu’ il possédait et l’ a achetée .
47 »Le royaume des cieux ressemble ◎ encore à un filet jeté dans la mer et qui ramène des poissons de toutes sortes .(*)
48 Quand il est rempli , les pêcheurs le tirent sur le rivage et s’ asseyent ; puis ils mettent dans des paniers ce qui est bon et jettent ◎ ce qui est mauvais .(*)
49 Il en ira de même à la fin du monde : les anges viendront ◎ séparer les méchants d’ avec les justes (*)
50 et les jetteront dans la fournaise de feu , où il y aura des pleurs et des grincements de dents .»(*)
51 [Jésus leur dit :] «Avez -vous compris tout cela ?» «Oui , [Seigneur ]», répondirent -ils ◎ .(*)
52 Et il leur dit : «C’ est pourquoi , tout spécialiste de la loi instruit de ce qui concerne le royaume des cieux ressemble à un ◎ maître de maison qui tire de son trésor des choses nouvelles et des choses anciennes .»
53 ◎ ◎ Lorsque Jésus eut fini de dire ces paraboles , il partit de là .(*)
54 Il se rendit dans sa patrie , et il enseignait dans la synagogue , de sorte que ceux qui l’ entendirent étaient étonnés et disaient : «D’ où lui viennent cette sagesse et ces miracles ?(*)
55 N’ est -il pas le fils du charpentier ? N’ est -ce pas Marie qui est sa mère ? ◎ Jacques , ◎ Joseph , ◎ Simon et Jude ne sont -ils pas ses frères ?(*)
56 Et ses sœurs ne sont -elles pas toutes parmi nous ? D’ où lui vient donc tout cela ?»(*)
57 Et il représentait un obstacle pour eux . Mais Jésus leur dit : «Un prophète n’ est méprisé que ◎ dans sa patrie et dans sa famille .»(*)
58 Il ne fit pas beaucoup de miracles à cet endroit à cause de leur incrédulité .
- (2.*). ↑ v2 Une barque : var. M «la barque».
- (3.*). ↑ v3 Paraboles : transcription du mot gr. signifiant comparaisons ; histoires visant à faire comprendre une vérité spirituelle au moyen d’un exemple tiré de la vie courante.
- (5.*). ↑ v5 Dans un sol : litt. sur un sol. Un terrain profond : litt. une profondeur de terre.
- (6.*). ↑ v6 Parut : litt. se fut levé.
- (7.*). ↑ v7 Parmi : litt. sur. Poussèrent : litt. montèrent.
- (8.*). ↑ v8 Avec un... pour 1 : litt. l’un 100, un autre 60, un autre 30.
- (9.*). ↑ v9 Pour entendre : texte de Scorr, C & M; absent de Sorig & B.
- (11.*). ↑ v11 Leur : texte de B & M; absent de S & C.
- (14.*). ↑ v14-15 Pour eux : litt. et pour eux. Vous aurez... guérisse : citation d’Es 6.9-10. Est devenu insensible : litt. s’est épaissi. Se sont bouché les oreilles : litt. ont entendu péniblement des oreilles (var. S & C «de leurs oreilles»). Les yeux : litt. leurs yeux. Que leurs yeux... comprenne : litt. qu’ils ne voient des yeux, n’entendent des oreilles, ne comprennent du cœur. Se convertissent : litt. se détournent. Que je ne les guérisse : litt. je les guérirai.
- (17.*). ↑ v17 Je : litt. en effet je (var. S «je»).
- (18.*). ↑ v18 Ecoutez : ou comprenez. Ce que signifie : non exprimé en gr.
- (19.*). ↑ v19 Lorsqu’un homme : litt. tout (homme) qui. Le mauvais : c.-à-d. le diable. Cet homme : litt. celui-ci.
- (21.*). ↑ v21 L’homme d’un moment : litt. momentané. Il trébuche : ou il est ébranlé ou c’est un obstacle pour lui.
- (22.*). ↑ v22 Les préoccupations de ce monde : litt. l’inquiétude de cette ère (gr. aiôn), texte de Scorr, C & M; var. Sorig & B «l’inquiétude de l’ère». L’attrait trompeur des richesses : litt. la tromperie de la richesse. La rendent infructueuse : litt. elle devient sans fruit.
- (23.*). ↑ v23 Avec un... pour 1 : litt. l’un fait 100, un autre 60, un autre 30.
- (25.*). ↑ v25 Gens : litt. êtres humains. De la mauvaise herbe : litt. des ivraies (gr. zizania), plante de la même famille que le blé, mais dont les graines sont toxiques.
- (26.*). ↑ v26 Donné : litt. fait.
- (27.*). ↑ v27 Comment se fait-il donc : litt. d’où a-t-il donc.
- (28.*). ↑ v28-30 Un ennemi : litt. un être humain ennemi. L’arracher... arrachant... arrachez : litt. la récolter... récoltant... récoltez.
- (32.*). ↑ v32 Les oiseaux... branches : possible allusion au Ps 104.12 (Sept.).
- (33.*). ↑ v33 Trois mesures : 20 à 25 kg, selon les estimations; le mot pour mesure, gr. saton, semble correspondre à un boisseau et demi, soit à env. 13 litres.
- (34.*). ↑ v34 Ne lui parlait pas : litt. ne parlait pas, texte de Scorr & M; var. Sorig, B & C «ne parlait rien».
- (35.*). ↑ v35 S’accomplisse : litt. soit rempli. Ce que... annoncé : litt. la chose dite à travers le prophète disant (Sorig précise à tort «le prophète Esaïe»). J’ouvrirai... du monde : citation de Ps 78.2. Pour parler : non exprimé en gr. Proclamerai : litt. crierai. Création : litt. fondation. Du monde : gr. kosmos ; absent de M.
- (36.*). ↑ v36 De la mauvaise herbe : voir n. v. 25. Dans le : litt. du.
- (37.*). ↑ v37 Leur : texte de C & M; absent de S & B.
- (38.*). ↑ v38 Enfants : litt. fils. Du mal : ou du mauvais ; voir n. 5.37.
- (39.*). ↑ v39 La moisson... monde : absent de Sorig. La fin du monde : litt. l’achèvement de l’ère (gr. aiôn).
- (40.*). ↑ v40 On fera : litt. il sera. Du monde : litt. de l’ère, texte de S & B; var. C & M «de cette ère».
- (41.*). ↑ v41 Arracheront : litt. récolteront. Pièges : gr. skandalon qui désigne un piège placé sur le chemin, un obstacle propre à faire trébucher. Mal : litt. violation de la loi.
- (42.*). ↑ v42 Des pleurs et des grincements : litt. les pleurs et les grincements.
- (43.*). ↑ v43 Les justes resplendiront : cf. Dn 12.3. Pour entendre : texte de Scorr, C & M; absent de Sorig & B.
- (44.*). ↑ v44 Encore : texte de C & M; absent de S & B.
- (47.*). ↑ v47 Des poissons : non exprimé en gr.
- (48.*). ↑ v48 Les pêcheurs : litt. ils. Mettent : litt. rassemblent. Bon... mauvais : litt. beau... pourri.
- (49.*). ↑ v49 La fin du monde : voir n. vv. 39-40. Viendront : litt. sortiront. D’avec les : litt. du milieu des.
- (50.*). ↑ v50 Voir v. 42 et n.
- (51.*). ↑ v51 Jésus leur dit : texte de C & M; absent de S & B. Seigneur : texte de C & M; absent de S & B.
- (53.*). ↑ v53 De dire : non exprimé en gr.
- (54.*). ↑ v54 Il enseignait dans la : litt. il les enseignait dans leur. Ceux qui l’entendirent : litt. ils. Lui viennent : litt. (sont) à celui-ci. Ces miracles : litt. les miracles (mot gr. signifiant aussi puissances).
- (55.*). ↑ v55 N’est-ce pas... mère : litt. sa mère n’est-elle pas dite Marie. Joseph : texte de B & C; var. Mpart & TR «Joses»; Sorig (incertain) & Mpart «Jean».
- (56.*). ↑ v56 Parmi : litt. vers. Lui vient : litt. (est) à celui-ci.
- (57.*). ↑ v57 Il représentait... eux : litt. ils trébuchaient dans lui. Un prophète... sa patrie : litt. il n’y a pas de prophète sans honneur, si ce n’est dans sa patrie. Famille : ou maison.
content_copy
verset copié