Ézéchiel 34. 1-31 (SG21)
1 La parole de l’ Eternel m’ a été adressée :
2 «Fils de l’ homme , prophétise contre les bergers d’ Israël ! Prophétise et dis -leur , à ces bergers : ‘Voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : Malheur aux bergers d’ Israël qui ne prennent soin que d’ eux-mêmes ! N’ est -ce pas des brebis que les bergers devraient prendre soin ?(*)
3 Vous mangez la graisse , vous vous habillez de laine , vous abattez les bêtes dodues , mais vous ne prenez pas soin des brebis .(*)
4 Vous n’ avez pas assisté les bêtes affaiblies , vous n’ avez pas soigné celle qui était malade ni pansé celle qui était blessée , vous n’ avez pas ramené celle qui s’ était égarée ni cherché celle qui était perdue , mais vous les avez dominées avec violence et cruauté .(*)
5 Elles se sont éparpillées parce qu’ elles n’ avaient pas de berger . Elles sont devenues la nourriture de toutes les bêtes sauvages et elles se sont éparpillées .(*)
6 Mes brebis sont en train d’ errer sur toutes les montagnes et sur toutes les hautes collines , mes brebis sont éparpillées sur toute la surface du pays , mais personne ne s’ occupe d’ elles , personne ne va à leur recherche .’(*)
7 »C’ est pourquoi , bergers , écoutez la parole de l’ Eternel !
8 Aussi vrai que je suis vivant , déclare le Seigneur , l’ Eternel , parce que mes brebis sont devenues un butin et la nourriture de toutes les bêtes sauvages , faute de berger , parce que mes bergers ne se sont pas occupés de mes brebis , parce qu’ ils ◎ ont pris soin d’ eux-mêmes au lieu de prendre soin de mes brebis ,(*)
9 à cause de cela , bergers , écoutez la parole de l’ Eternel !
10 Voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : Je m’ en prends aux bergers . Je retirerai mes brebis de leurs mains , je ne les laisserai plus prendre soin des brebis et ils ◎ ne pourront ◎ plus en profiter pour eux-mêmes . J’ arracherai mes brebis de leur bouche et elles ne leur serviront plus de nourriture .(*)
11 »En effet , voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : Je m’ occuperai moi-même de mes brebis , je veillerai sur elles .(*)
12 Tout comme un berger part à la recherche de son troupeau quand il se trouve au milieu de ses brebis et qu’ elles sont dispersées , je veillerai sur mes brebis et je les arracherai de tous les endroits où elles ont été éparpillées un jour de ténèbres et d’ obscurité .(*)
13 Je les ferai sortir des divers peuples , je les rassemblerai des divers pays et je les ramènerai sur leur territoire . Je les conduirai sur les montagnes d’ Israël , le long des cours d’ eau et dans tous les endroits habités du pays .(*)
14 Je les conduirai dans un bon pâturage et leur domaine se trouvera sur les hautes montagnes d’ Israël . Là elles se reposeront dans un domaine agréable , et elles brouteront dans de riches pâturages sur les montagnes d’ Israël .(*)
15 C’ est moi qui prendrai soin de mes brebis , c’ est moi qui les ferai se reposer , déclare le Seigneur , l’ Eternel .
16 J’ irai à la recherche de celle qui est perdue , je ramènerai celle qui s’ est égarée , je panserai celle qui est blessée et j’ assisterai celle qui est affaiblie . En revanche , je détruirai celles qui sont grasses et vigoureuses . Je veux prendre soin d’ elles avec équité .(*)
17 »Quant à vous , mes brebis , voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : Je vais faire le tri entre les bêtes , entre ◎ les béliers et ◎ les boucs .(*)
18 N’ est -ce pas suffisant pour vous de brouter dans un bon pâturage ? Faut -il encore que vous piétiniez l’ herbe ◎ qui reste ? N’ est -ce pas suffisant pour vous de boire une eau limpide ? Faut -il encore que vous troubliez le reste avec vos pieds ?(*)
19 Et mes brebis doivent brouter ce que vos pieds ont piétiné , boire ce que vos pieds ont troublé !
20 »C’ est pourquoi , voici ce que leur dit le Seigneur , l’ Eternel : Je vais moi-même faire le tri entre la bête qui est grasse et celle qui est ◎ maigre .(*)
21 Puisque vous avez bousculé les autres avec le flanc et l’ épaule , puisque vous avez frappé avec vos cornes toutes les brebis affaiblies , jusqu’ à ce que vous les ayez chassées et éparpillées ◎ ,(*)
22 je vais porter secours à mes brebis afin qu’ elles ne soient plus un butin , et je vais faire le tri entre ◎ les bêtes .(*)
23 Je vais mettre à leur tête un seul berger – et il prendra soin d’ elles – mon serviteur David . C’ est lui qui prendra soin d’ elles et qui sera un berger pour elles .(*)
24 Moi , l’ Eternel , je serai leur Dieu , et mon serviteur David sera un prince au milieu d’ elles . C’ est moi , l’ Eternel , qui ai parlé .
25 »Je conclurai avec elles une alliance de paix et je ferai disparaître les bêtes féroces du pays . Mes brebis habiteront en sécurité dans le désert et pourront dormir dans les forêts .(*)
26 Je ferai d’ elles et des alentours de ma colline une source de bénédiction . J’ enverrai la pluie au moment voulu . Ce seront des pluies de bénédiction .(*)
27 L’ arbre des champs donnera son fruit et la terre ses récoltes , et elles vivront en sécurité sur leur territoire . Elles reconnaîtront que je suis l’ Eternel , quand je briserai la domination ◎ exercée sur elles et les délivrerai de ceux qui les asservissent .(*)
28 Elles ne seront plus pillées par les nations et les animaux sauvages ne les mangeront plus . Elles habiteront en sécurité : il n’ y aura plus personne pour les effrayer .(*)
29 »J’ installerai pour elles une plantation réputée , si bien qu’ elles ne seront plus emportées par la faim dans le pays et n’ auront plus à supporter l’ humiliation que leur font subir les nations .(*)
30 Elles reconnaîtront alors que moi , l’ Eternel , leur Dieu , je suis avec elles , et qu’ elles , la communauté d’ Israël , elles sont mon peuple , déclare le Seigneur , l’ Eternel .(*)
31 Vous , mes brebis , brebis dont je suis le ◎ berger , vous êtes des hommes , et moi , je suis votre Dieu , déclare le Seigneur , l’ Eternel .»(*)
- (2.*). ↑ Contre : ou sur. Ne prennent soin que d’eux-mêmes : litt. se font paître eux-mêmes (même racine en héb. que bergers). Des... devraient prendre soin : litt. les... feront paître (idem vv. suivants).
- (3.*). ↑ La graisse : texte massor.; Sept. & Vulg. «le lait». Les bêtes dodues : litt. celle qui est grasse.
- (4.*). ↑ Assisté : litt. fortifié. Qui était blessée : litt. qui s’était cassée.
- (5.*). ↑ Sauvages : litt. du champ (idem v. 8).
- (6.*). ↑ Du pays : ou de la terre. S’occupe d’elles : litt. les cherche (idem vv. suivants). Va à leur recherche : ou les réclame.
- (8.*). ↑ Aussi vrai que : non exprimé en héb.
- (10.*). ↑ Je m’en prends aux : litt. me voici vers les. Je retirerai... de : litt. je chercherai (ou m’occuperai) à partir de. Ne les laisserai plus : litt. les ferai cesser de. Ils ne... eux-mêmes : litt. les bergers ne les (ou se) paîtront plus. Arracherai : litt. délivre.
- (11.*). ↑ Veillerai sur elles : ou les passerai en revue, litt. examinerai (idem v. 12).
- (12.*). ↑ Part à la recherche : ou examine. Quand : litt. le jour où. Ténèbres : litt. nuée.
- (13.*). ↑ Des divers : litt. des. Sur leur territoire : litt. vers leur sol. Conduirai : litt. ferai paître (même verbe héb. que prendrai soin de, v. 15).
- (14.*). ↑ Les hautes montagnes : texte massor. & Vulg.; var. 2 mss héb. & Sept. «la haute montagne».
- (16.*). ↑ J’irai à la recherche : voir v. 6 et n. Qui est blessée : litt. qui s’est cassée (cf. v. 4). J’assisterai : litt. je fortifierai. Avec équité : litt. dans (le) droit.
- (17.*). ↑ Faire le tri : litt. juger. Les bêtes : litt. mouton et mouton.
- (18.*). ↑ N’est-ce pas suffisant : litt. est-ce peu trop peu pour vous. Faut-il... piétiniez l’herbe qui reste : litt. vous piétinez le reste de votre pâturage (ou pâture). Faut... troubliez : litt. vous troublez.
- (20.*). ↑ Je vais moi-même faire le tri : litt. me voici, moi, et je juge.
- (21.*). ↑ Bousculé les autres : litt. poussé. Chassées et éparpillées : litt. éparpillées à l’extérieur.
- (22.*). ↑ Voir n. v. 20.
- (23.*). ↑ Mettre à leur tête : litt. faire se lever sur elles. David : roi d’Israël de 1010 à 970 av. J.-C. (voir 1S 16-1R 2; 1Ch 2-29), caractérisé par l’attachement à l’Eternel et bénéficiaire d’une promesse messianique pour sa descendance (2S 7.11-16).
- (25.*). ↑ Avec : ou pour. Féroces : litt. mauvaises. Mes brebis : litt. elles.
- (26.*). ↑ Je ferai... de bénédiction ou je leur donnerai, ainsi qu’aux environs de ma colline, une bénédiction. Une source de : litt. une. Au moment voulu : litt. dans son époque.
- (27.*). ↑ Territoire : litt. sol. Reconnaîtront : ou sauront. La domination... elles : litt. les barres de leur joug. De ceux qui les asservissent : litt. de la main de ceux qui servent dans (ou par) elles.
- (28.*). ↑ Pillées par : litt. un butin pour. Sauvages : litt. de la terre ou du pays.
- (29.*). ↑ Réputée : litt. pour un nom, texte massor.; Sept. «de paix». N’auront... nations : litt. ne porteront plus l’humiliation des nations.
- (30.*). ↑ Reconnaîtront : ou sauront. Communauté : ou famille, litt. maison.
- (31.*). ↑ Dont je suis le berger : litt. de mon pâturage.
content_copy
verset copié