Ézéchiel 32. 1-32 (SG21)
1 La douzième année , le premier jour ◎ du douzième mois , la parole de l’ Eternel m’ a été adressée :(*)
2 «Fils de l’ homme , prononce une complainte sur le pharaon , le roi d’ Egypte ! Tu lui diras : »Tu ressemblais à un jeune lion parmi les nations , tu étais comme un crocodile dans les mers . Tu t’ élançais dans tes fleuves et tu rendais leur eau trouble avec tes pattes , tu agitais leur cours .(*)
3 Voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : Lors du rassemblement de nombreux peuples , j’ étendrai mon piège sur toi et ils te remonteront dans mon filet .(*)
4 Je te jetterai sur la terre , je te lancerai à la surface des champs . Je ferai habiter sur toi tous les oiseaux du ciel et j’ amènerai les bêtes de toute la terre à se rassasier de toi .(*)
5 J’ exposerai ta chair sur les montagnes et je remplirai les vallées de tes restes .(*)
6 J’ arroserai de ton sang le pays où tu nages , jusqu’ aux montagnes , et les lits des cours d’ eau seront remplis de toi .
7 »Quand tu t’ éteindras , je voilerai le ciel et j’ obscurcirai ses étoiles . Je couvrirai le soleil de nuages et la lune ne donnera plus sa lumière .
8 J’ obscurcirai à cause de toi tout ce qui brille dans le ciel et je couvrirai ton pays de ténèbres , déclare le Seigneur , l’ Eternel .(*)
9 »Je contrarierai beaucoup de peuples quand je reporterai les effets de ton désastre sur les nations , sur des pays que tu ne connais pas .(*)
10 Je frapperai de consternation beaucoup de peuples à cause de toi , leurs rois seront horrifiés ◎ à cause de ce qui t’ arrive . Quand j’ agiterai mon épée devant eux , à chaque instant ils auront peur ◎ pour leur vie , lorsque le jour de ta chute sera venu .(*)
11 »En effet , voici ce que dit le Seigneur , l’ Eternel : L’ épée du roi de Babylone fondra sur toi .
12 Je ferai tomber ta foule bruyante par l’ épée de guerriers qui sont tous les plus violents parmi les nations . Ils anéantiront l’ orgueil de l’ Egypte et toute sa foule bruyante sera exterminée .(*)
13 Je ferai disparaître tout son bétail des abords des grandes eaux ; elles ne seront plus remuées par le pied de l’ homme ni par le sabot des bêtes ◎ . (*)
14 C’ est alors que je calmerai son eau et que je ferai couler ses fleuves aussi tranquillement que l’ huile , déclare le Seigneur , l’ Eternel ,(*)
15 quand j’ aurai fait de l’ Egypte un sujet de consternation , une terre vidée de tout ce qu’ elle contient , quand j’ aurai frappé tous ceux qui l’ habitent . Et ils reconnaîtront que je suis l’ Eternel .(*)
16 »Voilà la complainte que l’ on chantera . Ce sont les filles des nations qui l’ entonneront . Elles la chanteront sur l’ Egypte et sur toute sa foule bruyante , déclare le Seigneur , l’ Eternel .»(*)
17 La douzième année , le quinzième jour du mois , la parole de l’ Eternel m’ a été adressée :(*)
18 «Fils de l’ homme , plains la foule bruyante de l’ Egypte , puis précipite -la avec les autres nations prestigieuses dans les profondeurs de la terre , avec ceux qui descendent dans la tombe !(*)
19 »Te crois -tu plus admirable que les autres ? Descends et couche -toi avec les incirconcis !(*)
20 Ils tomberont au milieu des victimes de l’ épée . L’ épée est à disposition : entraînez l’ Egypte et toute sa foule bruyante !(*)
21 Les guerriers les plus braves lui adresseront la parole au milieu du séjour des morts , ainsi que ceux qui étaient ses alliés : ‘Ils sont descendus , ils sont ensevelis , les incirconcis victimes de l’ épée !’(*)
22 »Là se trouve l’ Assyrien avec toutes ses troupes , entouré de ses tombeaux . Tous sont morts , victimes de l’ épée .(*)
23 Leurs tombeaux ont été placés dans les profondeurs de la fosse , et les troupes autour de son tombeau . Tous sont morts , victimes de l’ épée , eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants .(*)
24 »Là se trouve Elam , avec toute sa foule bruyante autour de son tombeau . Tous sont morts , victimes de l’ épée , eux qui sont descendus incirconcis dans les profondeurs de la terre , eux qui semaient la terreur sur la terre des vivants . Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe .(*)
25 On a placé son lit parmi les morts avec toute sa foule bruyante , au milieu de ses tombeaux . Tous ces incirconcis ont été victimes de l’ épée parce qu’ ils semaient la terreur sur la terre des vivants . Ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe , ils ont été placés parmi les morts .(*)
26 »Là se trouvent Méshec , Tubal et toute leur foule bruyante , entourés de leurs tombeaux . Tous ces incirconcis ont été victimes de l’ épée parce qu’ ils semaient la terreur sur la terre des vivants .(*)
27 Ils n’ ont pas été ensevelis avec les guerriers , ceux qui sont tombés parmi les incirconcis . Ils sont descendus au séjour des morts avec leurs armes de guerre , on a mis leur épée sous leur tête , mais leurs fautes resteront sur leurs ossements parce qu’ ils ont terrorisé des guerriers sur la terre des vivants .(*)
28 »Toi aussi , tu seras brisé au milieu des incirconcis , tu seras enseveli avec ceux qui ont été victimes de l’ épée .(*)
29 »Là se trouvent Edom , ses rois et tous ses princes : malgré leur vaillance , ils ont été placés avec les victimes de l’ épée , ils ont été ensevelis avec les incirconcis , avec ceux qui descendent dans la tombe .(*)
30 »Là se trouvent tous les souverains du nord et tous les Sidoniens : ils sont descendus vers les morts , tout honteux , malgré la terreur qu’ inspirait leur vaillance . Ces incirconcis sont ensevelis avec les victimes de l’ épée , ils portent leur humiliation avec ceux qui sont descendus dans la tombe .(*)
31 »En les voyant , le pharaon sera consolé du sort de toute sa foule bruyante , ◎ puisque lui et toute son armée seront victimes de l’ épée , déclare le Seigneur , l’ Eternel .(*)
32 En effet , je propage ma terreur sur la terre des vivants , et le pharaon et toute sa foule bruyante seront ensevelis au milieu des incirconcis avec les victimes de l’ épée , déclare le Seigneur , l’ Eternel .»(*)
- (1.*). ↑ Douzième : texte massor., Sept.part& Vulg.; var. quelques mss héb., Sept.part& syr. «onzième». Année : probablement en rapport avec l’exil de Jojakin (cf. 1.2). Jour : daté du 3 mars 585 av. J.-C.
- (2.*). ↑ Prononce : litt. lève. Parmi les : litt. des. Leur cours : litt. leurs fleuves, texte massor.; Sept. «tes fleuves».
- (3.*). ↑ Lors du rassemblement : ou à l’aide d’une coalition, litt. dans une assemblée.
- (4.*). ↑ A la surface : litt. sur le visage.
- (5.*). ↑ Exposerai : litt. donne.
- (8.*). ↑ Couvrirai... de ténèbres : litt. donne sur... des ténèbres.
- (9.*). ↑ Contrarierai : litt. irriterai le cœur. Reporterai les effets de... sur : litt. ferai venir... dans.
- (10.*). ↑ A cause de ce qui t’arrive : litt. d’horreur sur toi. Auront peur pour leur vie : litt. trembleront un homme pour son âme. Lorsque... venu : litt. dans le jour de ta chute.
- (12.*). ↑ Foule bruyante : litt. grondement. Qui... nations : litt. violents des nations eux tous ; cf. 30.11.
- (13.*). ↑ Ferai disparaître : litt. ferai périr. Grandes eaux : allusion au Nil. Bêtes : même mot héb. que bétail.
- (14.*). ↑ Son eau... ses fleuves : litt. leurs eaux... leurs fleuves. Aussi tranquillement que : litt. comme.
- (15.*). ↑ Un sujet de consternation : ou un endroit dévasté. J’aurai frappé : texte massor.; Sept. «j’aurai dispersé». Reconnaîtront : ou sauront.
- (16.*). ↑ Foule bruyante : litt. grondement.
- (17.*). ↑ Douzième année : texte massor. & Vulg.; var. quelques mss héb. & syr. «onzième année»; Sept. «douzième année le premier mois» (ce qui correspondrait au 27 avril 586 av. J.-C.); on peut comprendre, sur la base du texte massor., qu’il s’agit du même mois qu’au v. 1 (voir n.).
- (18.*). ↑ Foule bruyante : litt. grondement (idem vv. 20, 24-26). Avec... prestigieuses : litt. elle et les filles des nations magnifiques. Tombe : litt. citerne.
- (19.*). ↑ Te crois-tu... autres : litt. par rapport à qui es-tu admirable. Incirconcis : voir n. 28.10.
- (20.*). ↑ Victimes : litt. transpercés (idem v. 21). Est à disposition : litt. a été donnée. Entraînez l’Egypte : litt. entraînez-la.
- (21.*). ↑ Les guerriers les plus braves : litt. les puissants (ou dieux) des guerriers. Ainsi que... alliés : litt. avec ses aides. Ensevelis : litt. couchés (idem vv. suivants).
- (22.*). ↑ L’Assyrien... entouré de : litt. Assour et toute son assemblée autour de lui. Sont... de : litt. transpercés les tombant dans (idem vv. 23, 24).
- (23.*). ↑ Placés : litt. donnés. Fosse : litt. citerne. Semaient : litt. donnaient (idem vv. 24, 25).
- (24.*). ↑ Elam : région située au-delà du Tigre, à l’est de Babylone, auj. en Iran, à la frontière avec l’Irak (Jr 49.34-39; Ac 2.9). Tombe : litt. citerne (idem v. 25).
- (25.*). ↑ On a placé : litt. ils ont donné. Morts : litt. transpercés. Tous... victimes de : litt. eux tous incirconcis transpercés de (idem v. 26). Placés : litt. donnés.
- (26.*). ↑ Méshec, Tubal : voir n. 27.13.
- (27.*). ↑ Ils n’ont pas été ensevelis : litt. et ils ne seront pas couchés, texte massor. & Vulg.; Sept. & syr. «et ils ont été couchés». Parmi les incirconcis : texte massor.; Sept. «d’autrefois». Ils ont terrorisé des guerriers : ou ils étaient des guerriers terrifiants, litt. terreur de guerriers.
- (28.*). ↑ Toi aussi : s’adresse probablement au roi d’Egypte. Tu seras brisé : texte massor.; absent de Sept.orig. Ceux... de : litt. les transpercés de.
- (29.*). ↑ Edom : voir n. 25.12 sur «Séir». Malgré : litt. dans. Placés : litt. donnés. Victimes : litt. transpercés (idem v. 30). Tombe : litt. citerne.
- (30.*). ↑ Sidoniens : habitants de Sidon (voir n. 27.8); avec les souverains du nord, pourrait désigner l’ensemble des Syriens. Morts : litt. transpercés. Malgré... vaillance : litt. dans leur terreur, dans leur vaillance. Ces incirconcis : ou en incirconcis ils. Tombe : litt. citerne.
- (31.*). ↑ En les... sort de : litt. le pharaon les verra et il sera consolé sur. Puisque : non exprimé en héb.
- (32.*). ↑ Je propage : litt. j’ai donné. Ma terreur : qeré & Vulg.; ketiv, Sept. & syr. «sa terreur».
content_copy
verset copié